English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вампиром

Вампиром translate French

413 parallel translation
Отец преподавал в школе, мать была вампиром.
Le père était instituteur et la mère était un vampire.
У меня нет времени заниматься вампиром с клаустрофобией.
J'en ai rien à foutre d'un vampire claustrophobe... qui se paralyse quand il s'allonge...
Что если моя мама встречается с главным вампиром?
Sans blague! Et si ma mère sort avec le chef-vampire?
Тем утром, я еще не был вампиром и я увидел мой последний восход.
Ce matin-là, je n'étais pas encore un vampire, et j'ai vu mon dernier lever de soleil.
Я был новорожденным вампиром, плачущим в красоте вечера.
Vampire nouveau-né, je pleurais devant la beauté de la nuit.
Безумным вампиром, оскверняющим свою постель?
Un vampire devenu fou, qui pollue son lit!
Тогда он порезал свое запястье и дал тебе отпить и тогда ты стала вампиром и была им затем каждую ночь.
Il s'est entaillé le poignet et il t'a nourrie, tu es devenue un vampire et tu l'es restée, nuit après nuit.
Правда? Я нашел коекого, кто будет лучшим вампиром чем вы оба вместе взятые!
J'ai trouvé une meilleure recrue que vous deux.
Вампиром им я был?
Quel vampire j'étais?
В данном случае мы имеем дело... с вампиром.
Dans le cas présent, nous avons affaire à un fampire!
Ради Бога, ну скажите мне, кто во всей Англии.... может оказаться вампиром?
Grands dieux, qui en Angleterre pourrait être un vampire?
Вы хотите сказать, что Люси действительно стала вампиром?
Vous voulez dire que Lucy est devenue un vampire?
ѕресс-корпус того времени атаковал банк, открыто называ € его жуликом, стерв € тником, вампиром и коброй.
Le corps de presse de la journée, la Banque a attaqué ouvertement, l'appelant "une escroquerie", un "vautour", une "vipère", et un "cobra".
Ты делаешь меня вампиром а я отдаю тебе Истребительницу.
Tu fais de moi un vampire et je te livre la Tueuse.
Я сделал много низостей, когда стал вампиром.
J'ai fait des choses affreuses quand je suis devenu un vampire.
- Ты хочешь стать вампиром?
- Tu veux devenir un vampire?
Ты никогда не говорила, что боишься стать вампиром.
Tu ne m'as jamais dit que tu rêvais de devenir un vampire.
Когда Баффи была вампиром, ты не был без ума от нее, верно?
Tu ne trouvais quand même pas Buffy attirante en vampire?
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
J'ai entendu qu'il y avait un vampire de moins dans le coin.
Ну, по крайней мере, был им до того, как стал вампиром.
Enfin, avant d'être un vampire.
- Того, кто связан с этим вампиром.
- Une personne connectée avec le vampire.
Я родился вампиром... как и каждый представитель этого дома... но, ты, Фрост... тебя просто превратили.
Je suis né vampire comme tous les membres de ce conseil. Mais vous, Frost, vous avez subi la mutation.
Тебя укусили, перед тем как ты стал вампиром.
Ta cicatrice date d'avant ta mutation.
ТьI же не хочешь вcтретитьcя ночью c вампиром.
Il faut éviter de confronter un vampire, encore moins un maître.
Виллоу была бы наложницей Робота Робби, у меня бы не было головы, а Тереза стала вампиром.
willow serait l'esclave d'un robot et je n'aurais plus de tête et... Theresa est un vampire.
В смысле, была вампиром.
Enfin, tu l'étais.
- Могу я сделать его вампиром?
- Je peux en faire un vampire?
Быть вампиром отстойно.
Etre un vampire, c'est la mort!
- Разве это не случается с каждым вампиром?
- Ca arrive à tous les vampires.
С вампиром внизу? Это правда?
Tu es au courant qu'il y a un vampire?
- Это имеет смысл. Она была вампиром, теперь у нее есть душа.
- C'est un vampire avec une âme.
Пока тебя ни низвергли, ты был не просто каким-то вампиром, ты был легендой!
Tu n'étais pas qu'un simple vampire, tu étais une légende.
Как решить проблему с нашим соседом-вампиром? Нет, у меня появилась отличная идея.
Comment piéger notre ami vampire. C'est une super idée.
Вампиром. Перед тем она была...
Elle n'a jamais eu sa chance.
И как только вытащу этот чип из своей головы, снова стану вампиром.
Et dès que j'aurai extrait cette puce de mon crâne, je le redeviendrai.
Насколько я могу сказать, ты был самым худшим вампиром в мире.
Apparemment, tu es le plus mauvais vampire du monde.
В каждом из вас это есть, чтобы быть лучшим вампиром.
Chacun de vous peut devenir le meilleur vampire.
Не просто каким-то вампиром, а мастером!
Pas n'importe quel vampire. Un professionnel!
Если бы ты проиграл, если бы был больным, обезумевшим вампиром тогда бы ты пошел к этому демону-Слоду, чтобы тот вырезал тебе сердце.
- Non! Si tu étais un loser, un vampire malade et obsédé, alors tu irais trouver un démon Snod où je ne sais quoi pour te faire arracher le cœur.
- Ангел, нормальный вампир и так силен, а Дарла не была нормальным вампиром и до этого..
Angel, un vampire normal est fort, et Darla n'était déjà pas normale avant cela.
Вы знаете, или вы когда-либо были вампиром?
Etes-vous ou avez-vous été un vampire?
Рождение вампиром беспрецедентно.
Une naissance vampire est un fait sans précédent.
Так это ты позволил ей стать вампиром, да, Чак?
- Tu es le premier qu'on va sacrifier pour faire venir le vampire. Ok mec?
Рожден вампиром, но необычным, как и ты.
Né vampire, mais avec une anomalie, comme chez vous.
Я не хочу умереть вампиром.
Je veux que mon dernier souffle soit celui d'un vampire.
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
Sœur tuée par un vampire. Brûlée du désir de vengeance.
Вампиром.
Un vampire.
И ты сделал её вампиром.
Et tu as fait d'elle un vampire.
Доктор Стюарт сказал мне, что ты считаешь себя вампиром?
Comment devient-on un amant?
Я рождена вампиром.
Je suis née vampire.
Ты же не хочешь вcтретитьcя ночью c вампиром.
Il faut éviter de confronter un vampire, encore moins un maître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]