English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вас подвезти

Вас подвезти translate French

197 parallel translation
Вас подвезти?
Je vous dépose?
Отец Тим, вас подвезти?
- père Tim, je peux te déposer?
Можно вас подвезти?
- Puis-je vous raccompagner?
Вас подвезти?
- Merci.
Кем бы ни был ваш отец, я очень ему благодарен. Если, конечно вы позволите вас подвезти.
Je lui serai éternellement reconnaissant de m'avoir permis de vous dépanner.
Могу я вас подвезти?
- Je peux vous déposer.
Можно вас подвезти?
- Je vous dépose?
Предлагаю вас подвезти.
Je vous emmène.
Вас подвезти? Нет, спасибо.
- Je vous dépose?
Тренер попросил вас подвезти.
L'entraîneur m'envoie.
- Могу я вас подвезти?
- Je peux vous déposer?
! Вас подвезти домой, доктор Маккой?
Je vous ramène chez vous Dr McCoy?
Я не была уверена, что это вы, но я просто хотела вас подвезти...
Je n'étais pas sûre que ce soit vous, mais je voulais vous raccompagner.
Вас подвезти до города, Пуаро?
On vous dépose, Poirot?
Может, вас подвезти, пани Беатка?
On fait un tour, Mademoiselle Beata?
Я могла бы вас подвезти.
Je vous raccompagne?
Отец, куда Вы направляетесь? Может, Вас подвезти?
Mon père, où allez-vous?
Можно вас подвезти?
Je peux vous déposer?
Можно Вас подвезти?
Vous avez ce qu'il vous faut?
Вас подвезти?
Je peux vous déposer quelque part?
Эй, головастики, вас подвезти?
Les têtards! On vous dépose?
Что? - Вас подвезти, красотки?
- Je vous emmène, ma chérie?
Господин, вас подвезти?
Palanquin, Monsieur?
- Вас подвезти?
Je vous dépose?
- Куда Вас подвезти?
- Où puis-je vous déposer?
Могу Вас подвезти...
.. je peux vous raccompagner.
Вас подвезти?
Je vous ramène?
- Могу вас подвезти в город.
On n'a pas de sel. - Je peux t'emmener en ville.
- Вас подвезти?
- Je vous ramène?
А ведь я мог бы подвезти вас на вокзал.
Mais si j'avais su... je vous aurais proposé de vous accompagner.
Подвезти вас в город?
Je vous ramène en ville?
Подвезти вас до Лондона?
Je peux te ramener à Londres? - Merci.
Я могу подвезти Вас куда-нибудь?
- Je vous dépose quelque part?
Подвезти вас?
Monsieur, vous voulez que je vous dépose?
До свидания. Я могу подвезти вас.
Au revoir.
[Собачий лай] Понго, я могу подвезти вас домой.
Pongo, j'ai trouvé un véhicule pour vous ramener à la maison!
Продолжите пешком или подвезти вас?
Vous voulez continuer à marcher ou je vous emmène?
- На восток. Ну, я могу подвезти вас миль на двести.
Je vous conduis sur 300 km.
Подвезти вас куда-нибудь? Я на машине. Ладно.
Puis-je vous déposer quelque part?
Подвезти Вас, Фрэнк?
On peut vous déposer, Frank?
Вас не надо подвезти?
On te dépose?
Может вас подвезти?
Montez donc.
Миссис Палмер, я сочту за честь подвезти вас.
Ce serait un honneur de vous conduire.
Господи. Если вы собираетесь в Чикаго, то мы были бы рады подвезти вас.
Si vous devez aller à Chicago, je vous y conduirais avec plaisir.
Вас, может быть, подвезти?
Je vous amène quelque part?
Позвольте мне подвезти вас до работы.
Je vous raccompagne.
После того как Кейси немного отдохнет, могли бы мы, подвезти Вас куда-нибудь?
Quand Casey se sera reposée, peut-on vous emmener quelque part?
Вас подвезти?
Je peux pas vous demander ça. C'est sur ma route.
- Подвезти вас до Аппер-Ист? - Да, мама! Нет.
On vous dépose dans l'Upper East Side?
Проходите, мистер. Похоже, вас стоит подвезти.
Pour aller où, messieur?
Я могу подвезти вас до города, если вы не хотите заночевать в своей машине.
Je vais vous conduire à la ville, sauf si vous préférez dormir dans votre voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]