English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Ведущий

Ведущий translate French

701 parallel translation
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Ник Парикмахер теперь ведущий игрок среди профессиональных гэмблеров.
Sur Broadway Notre ville Nick le barbier est désormais en tête des joueurs professionnels.
Я говорю вам, что за стеной есть лифт, ведущий в склад на следующем этаже.
Derriêre, il y a un monte-charge qui mêne à un entrepôt.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
Cette tige reliée au changement de vitesse descend jusqu'ici, se fixe au baladeur de la boîte par une goupille.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.
En tant qu'océanographe renommé, vous êtes un excellent observateur.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
C'est un passage secret. Il permet d'accéder aux jardins de la princesse Sen.
Ведь ты не Моисей, ведущий полоумных, в надежде получить Пультцировскую Премию.
Moïse conduisant les cinglés au Prix Pulitzer!
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
Très bien. Mais je peux prendre toutes les mesures nécessaires contre les Cybermen?
Видели ли вы, как он выходил из двери в коридор, ведущий к офису?
L'avez-vous vu sortir du couloir donnant sur le bureau?
Мой ведущий ученый и его команда.
Mon scientifique en chef et son équipage.
Ведущий "Кролик", как слышно?
Ici Rabbit Leader. Vous me recevez?
Ведущий "Кролик".
Allô, Rabbit Leader.
Добыча, Ведущий "Бархат".
Taïaut, Velvet Leader!
Ведущий "Кролик" - "Первоцвету".
Rabbit Leader à Cowslip Control. Tu m'entends?
Ведущий "Кролик", простите, Это "Первоцвет".
Rabbit Leader, désolé. Ici Cowslip.
Ведущий "Мыльница", заканчиваем.
Soapbox Leader, rompez.
Ведущий "Сосна" - "Индейке".
Turkey Control, Pine Tree Leader.
Ведущий "Черный Ястреб", курс 230.
Blackhawk Leader, vecteur 2-3-0...
Ведущий "Черный Ястреб".
Blackhawk Leader.
Ведущий "Фокстрот", принимаю сообщение.
Fox Trot Leader, donnez votre message.
Ведущий "Чибис". Поворачиваю направо.
Peewee Leader virant à tribord.
- Понял, Ведущий "Фэрфилд".
Entendu, Fairfield Leader.
- Ведущий "Синий", возьми левую пару.
Prend la paire de gauche, Blue Leader.
- Ведущий "Фокстрот", прекратить.
Fox Trot Leader, on coupe tout.
Ведущий "Стервятник" - всем самолетам, Спокойно, остаемся на позициях.
A gauche et au-dessus. Chef Vautour à tout le monde. Du calme!
Подтверждаю, Ведущий "Красный".
Affirmatif, Red Leader.
Гуманист, ведущий, лектор И автор книги "Привет, морячок"
Tom Jack, humaniste, reporter, conférencier, et auteur du livre "Bonjour, matelot".
Боже, ведущий нас, как слепых, Не оставляй нас, чтобы мы не пропали в гневе твоем.
Vous qui nous gouvernez en aveugle, ne nous quittez pas, pour que votre colère ne nous anéantisse pas.
Там должен быть тайный проход, ведущий к замку.
Il y a un passage secret pour entrer dans la forteresse.
Думаю, для твоей передачи нужен солидный ведущий.
Mais correct! Bonne présentation.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
Le présentateur du Network News de U.B.S., alias le prophète enragé de la télévision, a été assassiné ce soir, lors d'une fusillade à l'arme automatique, alors qu'il commençait son émission.
[Ведущий по радио] Итак, сегодня отличное шоу. Не так ли, друзья?
Ils nous offrent un spectacle exceptionnel, pas vrai les amis?
Ведущий поток?
Le "flux primordial"?
Занятие? Философ-Ведущий.
- Philosophe de scène.
Философ-Ведущий.
Philosophe de scène.
Лучшее мероприятие в Риме халтура, за которую любой Философ-Ведущий, включая самого Сократа умрет без колебаний.
Le rêve de tout philosophe de scène, y compris de Socrate. Crois-moi si tu veux, tu vas te produire au palais de César.
Я - Комикус, Философ-Ведущий.
Comicus, philosophe de scène.
Комикус, новый Философ-Ведущий с Везувия.
Comicus, le nouveau philosophe de scène de Vésuve.
- Полицейский, так себя ведущий!
- Un flic! - Et alors?
А теперь, радио ведущий из Портленда,
Et notre célèbre concurrent, de KLAM à Portland,
Дельта один ноль. Понял, ведущий.
Delta Un-Zéro à Deux Chef.
Можно превратить его в ведущий мировой центр по исследованию сверхъестественных явлений!
Nous créerons le plus grand centre de recherches sur le surnaturel.
Люк, ведущий на палубу, был открыт.
Et le hublot qui donne sur le pont avant était ouvert.
[Крики по телевизору ] [ Ведущий # 1] Бездельничаете, тогда кабельное телевидение для безработных для вас. После рекламного блока, мы вернемся и откроем секрет, о том как выиграть лотерею.
Le temps de glander, la chaîne des chômeurs... tous les tuyaux pour gagner aux courses, après ça.
[Ведущий # 2] Безработный?
Chômeur? Sans travail? Sobre?
Ведущий ток-шоу, хорошо.
Animateur d'un talk show. Bonne idée.
Ладно, спорт, кино, ведущий ток-шоу.
Bien, récapitulons. Sport, cinéma, animateur d'un talk show...
Что ж, леди и джентльмены, для начала наш ведущий показа -
Mesdames et messieurs, voici notre hôte,
О, Бог, не ведущий нас...
Seigneur, Vous qui permettez de tuer ce qui est frêle,
Я Философ-ведущий.
Je suis philosophe de scène.
[Медленно сосет ] [ Радио ведущий] Мы рады приветствовать вас на нашей круглосуточной волне.
KBBL, la radio qui donne des ailes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]