Ведьма translate French
1,719 parallel translation
Ведьма, мы знаем, что ты здесь.
Sorcière! On sait que tu es là.
Ведьма.
Sorcière.
Нам нужно выяснить, где похоронена ведьма!
Il faut trouver où la sorcière est enterrée!
КАЗИНО "ВЕЗУЧАЯ ВЕДЬМА" В КАРТАХ есть магия!
CASINO DE LA SORCIÈRE CHANCEUSE Les cartes sont MAGIQUES!
Страшная старая ведьма!
Espèce de vieille sorcière horrible!
Но не думаю, что ты ведьма.
Mais je ne crois pas que tu sois une sorcière.
- Она - ведьма.
- Y a pas plus cruelle que cette punaise!
Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем.
Au moment où j'écris ces lignes, la sorcière Margaret Morgan rassemble son clan des six, au plus profond du bois autourant notre bien-aimé Salem.
Нечаянно произнесено заклинание и первая ведьма восстаёт из мёртвых с жаждой мести.
Réveillée par une incantation prononcée par mégarde, la première sorcière se relève d'entre les morts assoiffée de vengeance.
Ведьма пугает Монику в её сне и выбрасывает её из окна общежития.
La sorcière arrache Monica de son lit et la jette par la fenêtre du dortoir.
- Старая ведьма.
- Oh, cette vieille sorcière!
Теперь я лучше пойду. Иначе эта старая ведьма меня линчует.
Maintenant je ferais mieux d'y aller ou cette vieille sorcière de McGee va m'étriper.
Мистер, эта цыганская ведьма уже три года не просыхает.
Cette vieille sorcière est tout le temps ivre.
Она ведьма!
C'est une sorcière!
Гори, ведьма!
Brûle sorcière!
Ведьма-древняя? Что?
- La sorcière originelle?
И почему же злая ведьма хочет встречи с тобой?
Pourquoi la méchante sorcière veut te parler?
Когда я умер, ведьма Аяна сохранила мое тело с помощью заклинаний.
À ma mort, la sorcière Ayana a conservé mon corps avec un sort.
Может быть, ведьма может повернуть процесс разрушения в обратную сторону
Peut-être qu'une sorcière peut inverser les dommages.
Так что когда мама - ведьма связала их вместе заклинанием, он был тем кто добровольно собирался умереть. Он не сделает этого.
Alors quand Maman Sorcière les a liés par un sort, il s'est porté volontaire pour mourir Il ne voulait pas faire ça.
Хочу убедиться, что ведьма не превратила тебя в жабу или блок соли.
Je m'assure juste que la sorcière ne va pas te transformer en crapaud ou t'enfermer dans un bloc de sel.
У меня есть ведьма, которая может помочь с разрушение заклинания Эстер, которое нас всех связывает.
j'ai une sorcière qui peut aider à defaire le charme d'Esther qui nous a lié ensemble.
Сейчас - очередь магии, ведьма, или я начну убивать тех, кто тебе нравится.
maintenant fais fonctionner ta magie, sorcière, ou je vais commencer à tuer ceux auxquels tu tiens.
Ведьма не может создать по-настоящему бессмертное существо.
Une sorcière ne peut pas vraiment créer une créature immortelle.
Ведьма связала наши с Еленой жизни.
La sorcière a lié ma vie à celle d'Elena.
Ты ведьма.
Tu es une sorcière.
Ты чистокровная, стопроцентная ведьма.
Une sorcière de sang, à 100 %.
Ты чистокровная, стопроцентная ведьма.
Une sorcière de sang à 100 %.
Вы ведьма?
Etes-vous une sorcière?
Но вы же не ведьма.
Mais vous n'êtes pas une sorcière.
Удивительно, что могут сделать немного заботы, картизона и ведьма-докторша.
Et bien c'est fou ce qu'un petit TLC, de la cortisone et un docteur / sorcière peuvent faire
Может быть даже ведьма.
Tu n'y peux rien, tu es maléfique.
Да, ты ведьма.
Tu es une sorcière.
Ты чертова ведьма.
Une foutue sorcière.
Ты ходишь, как диснеевская ведьма.
Tu marches comme une sorcière de Disney.
И альфа-ведьма была, как...
Et la sorcière alpha était, genre....
Ведьма!
Sorcière!
А потом... Когда ведьма заснет... Вы проберётесь внутрь.
Et une fois la sorcière endormie, vous vous faufilerez à l'intérieur.
Видел, как горела ведьма.
Vous avez regardé brûler la sorcière.
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
La sorcière de l'aile ouest, Veep grenier, Voldemeyer, Antonio Debanderas, Godiche Hepburn, Meyer Lagaffe, Selina mouais.
Покажись, ведьма.
Montre toi, sorcière.
Я понял "старая сумасшедшая ведьма",
J'ai compris "vieille sorcière folle",
Ты ведьма. Ты чистокровная, стопроцентная ведьма.
Tu es une sorcière Tu as du sang de sorcière à 100 %
Может быть ведьма.
Une sorcière peut-être.
На Кэсси напада мёртвая ведьма из ковена Нидарос
Cassie est hantée par une sorcière morte de l'assemblée de Nidaros.
Ни один охотник на ведьм не может использовать эти силы, но ты ведь сам ( а ) можешь видеть, что ни одна ведьма не смогла бы.
Aucun chasseur de sorcier ne pourrait utiliser son pouvoir, Mais tu as surement vu qu'aucun sorcier ne devrait en être capable, non plus.
Может быть, та ведьма была посвящена или сожжена на святой земле ( кладбище )?
Peut-être que les sorciers étaient sacrés Ou enterrés dans une terre sacrée?
Ты - самая посвящённая ведьма на всей земле.
tu es la sorcière la plus sacrée du pays.
Эти ведьма сильнее в церкви.
Ces sorciers ont plus de pouvoirs dans l'église.
Ты не ведьма.
Tu n'es pas un sorcier.
и есть только один способ навредить ей это если кто-то из вас больше не ведьма.
Esther prend l'énergie des sorcières, et pour l'arrêter, l'une de vous ne doit plus être une sorcière.