English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Венера

Венера translate French

173 parallel translation
Впервые сегодня вечером Белокурая Венера.
Alors, c'est toi, la Vénus blonde?
Это имечко "Белокурая Венера" сделало свою работу.
Ce truc de "Vénus blonde" a marché.
Венера!
Je suis Vénus!
Знаешь, если это - Венера или какая другая странная планета, мы можем наткнуться на куполо-головых ребят с зелёной кровью в венах, которые тут же распылят нас лучевыми пушками.
Vous savez, si c'est Venus ou une planète du genre, on risque de rencontrer un être à grosse tête et au sang vert qui nous attaquera avec une arme à rayon mortel.
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера ".
"La fusée, avec ses 17 hommes... "... avait atterri sur Vénus. "
- Венера?
- Vénus?
- Планета Венера?
- La planète Vénus?
Произвела посадку на планете Венера и на обратном пути на Землю упала в море ".
"... avait atterri sur Vénus et était de retour sur Terre quand la fusée... "... a plongé dans la mer. "
Венера должна решать свои собственные проблемы, а Землю оставить в покое.
Vénus doit résoudre ses propres problèmes et laisser la terre en paix.
А далее идут Марс, Венера и Меркурий.
Mars, Vénus et Mercure...
Ведь Венера Челлини тоже подделка.
Cette Venus de Cellini est un faux.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
Sinon, que serait-il? Une sculpture faite il y a des siecles par un Italien fou de sexe.
А наша Венера Челлини, наша без дураков :
Mais notre Venus est ˆ nous, alors sois-en fiere.
Как обидно, что ты не была на вернисаже, наша Венера Челлини имела грандиозный успех.
Notre Venus a eu un succes phenomenal.
И над всем этим наша Венера Челлини, наша собственная. Папа я задержала вора.
J'ai attrape un cambrioleur.
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу. Если в него попадает что-то постороннее, включается сирена.
Ces rayons forment un circuit autour de la Venus et s'il est interrompu, l'alarme sonne immediatement!
Ему нужна Венера Челлини.
Il a invente toute une histoire pour te rencontrer ˆ travers moi parce qu'il veut la Cellini.
Высечен из мрамора, называется Венера, работы Бенвеннуто Челлини.
"74 cm, en marbre, intitulee Venus, " de Benvenuto Cellini. "
Но если вы знали, что Венера ничего не стоит, почему?
Mais si vous savez qu'elle n'a pas de valeur, pourquoi...
Мне нужны обе - и Николь, и Венера.
- Je veux les deux. Nicole et la Venus.
Даже не застрахована, Венера Челлини.
La Venus de Cellini n'etait pas assuree.
Увы, с ней о любви не мог я говорить. В приюте слез Венера не смеется.
Il ne sied pas de parler d'amour dans une maison en larmes.
/ Венера здесь /
Que Vénus
Прости меня, моя дорогая, моя Венера.
Je t'en supplie, pardonne-moi, mon amour. Ma Vénus.
Нет, все будет как раньше, моя Венера.
Non. Tout redeviendra comme avant, ma Vénus.
Прости меня, моя Венера.
Pardonne-moi, ma Vénus, pardonne-moi.
Ты же знаешь бар "Венера".
Tu te rappelles, le Vénus Bar?
Венера, богиня любви и красоты.
Vénus, déesse de la beauté et de l'amour.
Вы слышали о проекте "Венера", не так ли?
Je pense que je peux expliquer. Vous avez entendu parler du Projet Vénus, n'est-ce pas?
Настоящая Венера полей.
La Vénus des campagnes!
Венера восходила в созвездии Козерога? Может быть, что-нибудь похожее произойдет и на этот раз.
Vénus s'est levée dans la constellation de la Chèvre... afin de noter les similitudes.
Меркурий, Венера, Земля, Марс Юпитер и Сатурн.
Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter et Saturne.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Mercure, Vénus, la Terre et Mars sont des petites planètes... contenant en majorité de la roche et du fer.
Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Vénus contient des roches et des métaux, mais peu d'hydrogène... tandis que Jupiter, origine supposée de Vénus... n'est pratiquement que de l'hydrogène.
Но прямо по соседству находится Венера, еще недавно окруженная загадками.
Tout près de nous se trouve Vénus... qui est longtemps restée mystérieuse.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
Vénus était entourée d'un film opaque... de nuages épais qui masquaient sa surface.
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
Si Vénus était si mouillée, cela se verrait... à la présence de vapeur d'eau dans son atmosphère.
Вместо болотистой влажной поверхности было предположено, что Венера - абсолютно сухая пустынная планета с облаками, состоящими из кремниевой пыли.
Au lieu d'une surface marécageuse et humide... on a pensé que Vénus était aride et désertique... et que ses nuages étaient faits de poussière de silicate.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Pour eux, Vénus était un vaste océan d'eau de Seltz.
Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны, словно бы на ней была очень высокая температура.
Vénus est observée au télescope radio... on découvre qu'elle émet des ondes radio... comme si la température était extrêmement élevée.
Это был непилотируемый зонд советской серии "Венера".
Il s'agissait de la série Venera, des vaisseaux soviétiques inhabités.
Венера - ужасное место.
Vénus est un endroit redoutable.
Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Vénus est l'endroit du système solaire le plus proche de l'enfer.
"Венера-9" была первым космическим зондом в истории человечества, сделавшим снимки поверхности Венеры.
Venera 9 est le premier engin spatial... à avoir rapporté une photo de Vénus.
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры.
Les engins soviétiques Venera, dont toute l'électronique a fondu... se dégradent lentement sur la surface de Vénus.
Причину, по которой Венера похожа на ад, видимо, можно назвать парниковым эффектом.
Si Vénus ressemble à l'enfer... c'est à cause de l'effet de serre.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
L'horreur de Vénus nous rappelle... que sur un monde comme la Terre... les choses peuvent mal tourner.
Он был первым, кто предположил, что Венера полностью покрыта облаками.
Il est le premier à avancer... que Vénus est recouverte de nuages.
Венера. 25 ООО долларов.
25 000 dollars...
Это Венера.
C'est Vénus.
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
Oh, c'est bon, Keith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]