Вечно одно и то же translate French
18 parallel translation
- Вечно одно и то же на уме.
Tu ne penses qu'à ça.
Вечно одно и то же. Надоело до чёртиков.
C'est toujours comme ça.
Вечно одно и то же!
Toujours des conneries!
Вечно одно и то же : первое свидание, первый прыжок с трамплина, первая ночь...
C'est toujours pareil, que ce soit inviter quelqu'un à dîner, sauter dans l'eau ou perdre sa virginité.
Вечно одно и то же.
Avant, ça marchait aussi.
Вечно одно и то же.
Y a toujours une femme!
Вечно одно и то же : " Беги быстрее, Кристин!
C'était du style, "cours, Christine!"
Вечно одно и то же.
C'est toujours la même conversation.
Вызвал такси, поехал домой Вечно одно и то же
J'ai pris un taxi pour rentrer chez moi Comme chaque fois
Вечно одно и то же!
A chaque fois, c'est pareil.
Вечно одно и то же : "Потому что я так сказал".
C'est toujours "parce que je te l'avais dit".
Вы, женщины... вечно твердите одно и то же. Доброта по отношению к женщинам ведёт в никуда, Купер.
Pour vous, ce sont peut-être toutes des chiennes, mais moi... je suis tout ce qu'il y a de vrai.
Вечно со мной одно и то же.
C'est toujours pareil...
Вечно с ней одно и то же.
Elle nous fait toujours le même coup.
Вечно ведь одно и то же
Toujours la même chose.
Мы не можем делать одно и то же вечно.
On peut pas continuer indéfiniment.
- Понятно. - Я пытаюсь сказать, что нельзя ездить на одной и той же машине вечно.
Ce que j'essaie de te dire c'est que tu ne veux pas conduire la même voiture pour toujours.
- Вечно одно и то же!
- Toujours la meme chanson.