English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вижу ее

Вижу ее translate French

891 parallel translation
Да, я вижу ее.
Oui, je peux la voir.
И я вижу ее тоже, дорогая.
Moi aussi, je la vois, chérie.
Мне до сих пор кажется, что я вижу ее на ярморке в Сан-Хосе
Je peux la voir encore à la foire de San Jose.
Кажется, я уже вижу ее впереди.
D'ailleurs, il me semble en voir une juste là.
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
Je la vois déjà dans le box des accusés - Sans maquillage, ses cheveux gris et en bataille... portant la robe un peu passée d'un magasin de vêtements usagés... et sans corset.
Я вижу ее впервые, как и вы.
Je la vois pour la première fois.
- Да. Я вижу ее повсюду.
Je le vois partout.
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
Je me souviens d'elle en train de courir vers l'autel.
Я впереди нее. Я оглядываюсь, и вижу ее на платформе.
J'étais devant elle et je me suis retourné et je l'ai vu au bout du couloir.
Да, я вижу, хорошо что вы ее нашли.
Je vois. C'est gentil à vous.
Погодите! Кажется, я вижу её.
Attends... je la vois!
То есть, как я ее вижу.
Je veux dire, c'est aussi comme ça que je la vois.
Я постоянно её вижу.
J'en vois trop!
Я ее насквозь вижу : она счастлива оттого, что все в нашем доме уродливо и смешно.
Je lis dans son cœur : elle est heureuse que tout soit laid chez nous et que nous soyons ridicules.
Я вижу смерть так близко, что хочется протянуть руку и оттолкнуть ее.
Je vois la mort si près que je peux la toucher avec mon bras pour la repousser.
- Я её вижу. Я её вижу.
Je le vois.
- Я не вижу какое имеет значение что я убил её в четверг вместо среды.
Je ne vois pas l'importance que ça peut avoir que je l'aie tuée le jeudi au lieu du mercredi.
- Я вижу её!
- Je la vois!
Я не вижу свинью поблизости. Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Je ne vois pas de cochons mais je les sens bougrement!
Она видит меня насквозь, а я вижу её.
Elle lit dans mon jeu et moi dans le sien!
Она тут рядом на улице, я её в окно вижу. Мы только что говорили.
Elle est dehors, je la vois d'ici.
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Chaque fois que je la vois, j'ai envie d'une petite fille comme elle.
Её здесь нет. Я её не вижу.
Je ne la vois pas.
- Откуда? Я ее уже два дня не вижу.
Paolo a pris froid, il faut rester...
– Я её не вижу!
Je ne la vois pas!
Зебьюлон, нехорошо так врать человеку. Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я.
Je faisais sauter la pierre à l'explosif, quand un matin, j'ai tiré un seau du puits, il était plein de cailloux.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
Qu'elle soit rentrée à minuit.
И что? Ну, вижу её здесь иногда.
Je l'aperçois de temps en temps.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Je ne vois pas le rapport avec sa conduite en classe.
Однако, я что-то уже не вижу её. Думаю, мы оторвались от неё.
Et j'ai peut-être réussi.
- Что это за птица? - В этом году я вижу её впервые.
Eh bien!
- Я её не вижу. - Вы на полу смотрели?
- Je ne vois rien.
Ведь живём в соседних домах уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
On est leurs voisines depuis six mois, et je n'ai vu que sa grosse sœur qui traînasse.
- Я вижу, ты ревнивая. - Надо, действительно, ее пригласить.
- Je vais tout lui répéter.
Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу. - Не вижу я...
Où est l'affichette sur la régulation de l'ivresse publique?
- Конечно, я её вижу. По-вашему, я не вижу дальше своего носа?
Bien sûr, tu crois que je ne vois pas plus loin que le bout de mon nez?
Я не вижу ее!
Je ne la vois plus!
Я вижу, что ты тоже любишь её.
Je vois. Tu es amoureux d'elle, toi aussi.
Я ее не вижу!
Je ne la vois pas, Clyde.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
Maintenant que je la vois, que je la touche, je sais que je l'aime.
Не смейся надо мной, отец. Я вижу, ты ее забыл. У юношей в глазах, не в сердце страсти пыл.
Ce n'est pas par le cœur que tu aimes!
Что-то я ее не вижу.
- Non, je ne le vois pas.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу.
Quand je la vois, j'ai envie de vomir.
Да. Я вижу её время от времени.
Ou, je la vois encore.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quand un adulte pourchasse une femme avec l'intention de la violer... je tue le salaud, c'est ma politique.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Bien sûr! Votre fille Tzeitel. Je la vois tous les jeudis dans ma boucherie, et elle m'a fait bonne impression.
Эта сцена, я ее уже вижу.
Mon plan, je le vois.
На плечах, где я ее вижу.
Ce que je vois c'est qu'elle est bien sur tes épaules.
я ее вижу впервые в жизни.
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
Когда я насилую женщину, я вижу многие её лица.
Prenez une femme et faites-lui subir mille supplices.
Я ее редко вижу.
On se voit peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]