English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Ее тут нет

Ее тут нет translate French

136 parallel translation
Если ты об Айви Пирсон, то ее тут нет.
Si vous parlez d'Ivy Pearson, elle est pas là.
Ее тут нет. Неужели?
- Elle n'est pas dans le lot.
- Ее тут нет, дорогой. - Хмм?
- Elle n'est pas là, très cher.
Ее тут нет.
Elle n'est pas là.
Ее тут нет. Но дома-то она у тебя есть?
Tu as ce qu'il faut chez toi, non?
- Ее тут нет. - Впусти, дай поговорить с ней.
- Il faut que je lui parle.
Представьте, что ее тут нет.
Elle est pas là.
- Ее тут нет.
elle n'est pas rentrée.
я не знаю. " не знаю, что она делает, пока ее тут нет.
Je ne sais pas. Partie faire ce qu'elle fait quand elle n'est pas là.
Ее тут нет.
Elle n'est pas... là.
| - Нет. Она сказала мне встретиться с ней здесь, | в приемном, но ее тут нет
Je dois la rencontrer, je ne veux pas qu'elle me déteste encore plus.
- Ее тут нет.
Elle est pas là.
Ее тут нет.
Il n'y est pas.
Ее тут нет.
- Je sais. Elle est pas là.
Ее тут нет.
Elle n'est pas ici.
Нет, нет, ее тут нет, дружище.
Non, elle n'est pas là.
Игнасио сказал, что может я смогу найти Нэнси тут, но... ее тут нет.
Ignacio m'a dit que Nancy était dans le coin, mais... c'est pas le cas.
Ну ее тут нет, сынок.
Eh bien elle n'est pas ici, fils.
Нет, я оставила ее тут на столе.
Il était sur la table.
- Я оставил тут машину, а ее нет.
C'est là que j'avais laissé ma voiture. Elle n'y est plus.
Нет, ее тут не было. Я бы ее заметила.
Non, elle n'est pas venue Je l'aurais vue, vous savez
Если бы Анна была тут, я бы еще понял твои колебания. Но ее нет.
Si Anna était là, je comprendrais...
Ее тут нет.
Partie!
Как вы тут? О, нет, не впускай ее.
Ne la laisse pas entrer!
Так, на всём её протяжении, у неё нет ответвлений. Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос.
Il comporte une seule ouverture on pourrait le surveiller.
Мы думали, что у нас тут обезьяна, а ее нет.
On croyait avoir un singe, mais on n'en a pas.
Но я, как соседка, могу вам сообщить, что её тут нет.
C'est dommage, elle n'est pas là.
Но хорошо то, что мы можем видется пока её нет тут.
On pourra se voir jusqu'à ce qu'elle arrive.
- Передавай ей привет. - Ее, правда, тут нет.
- dis-lui bonsoir - elle n'est pas là!
Нет, мы не можем её тут оставить.
- Non, on peut l'avoir.
Нет, ее тут не было.
- Elle était pas en cours.
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
Vous savez... l'âge bête, et tout ça. Donc il l'a tué.
Нет. Нет же, ее тут целую неделю не было.
Non, elle n'est pas venue de la semaine.
Нет, просто я её тут вижу иногда.
Non, je la vois ici parfois.
Тут нет её фото.
Mais pourquoi...
Ну, может в этом и романтика что её тут нет.
C'est ce qui la rend romantique, justement!
Тут нет никого по имени Чан Ча Мин, или как там ее зовут
Il n'y a aucune trace de Jang Chae-min, ni rien d'approchant.
Нет её тут.
Elle n'est pas là.
Папа, если тут Лоис, как я сделаю свою работу на суперскорости? Мне нужно управиться, пока ее здесь нет..
Papa, depuis le Lois est ici, si je dois faire mon travail en super vitesse, je dois le faire quand elle ne regarde pas.
Её тут нет.
Elle n'est pas là.
Кто бы ее ни построил - их уже тут нет.
Ceux qui l'ont construit ne sont plus ici maintenant.
Мы смеемся над Филлис... но ее же тут нет...
On se moque de Phyllis mais elle n'est même pas là.
Её нет тут, братишка.
Elle est pas encore arrivée.
Либо её тут нет, либо она под столом.
Soit elle n'est pas là soit elle est sous le bureau.
Вот тут ее вижу, а тут нет!
On la voit sur la carte, mais pas ici!
- Её отца тут нет.
- Il n'est pas ici.
Потом я вспоминаю, что её тут нет.
Puis, je me souviens qu'elle n'est plus là.
Тут ее нет.
Elle n'est pas là.
Ее тут нет.
Elle est là dehors, et elle peut dire tout ce qu'elle veut.
Ее тут нет, и она может говорить всё что хочет, и я не могу ничего сделать, чтобы остановить ее, потому что закон об ответственности за распространение клеветы против нас.
Je ne peux pas l'empêcher à cause des lois sur la diffamation.
- Её тут нет. - Правда? Она сказал мне, что пойдет сюда сразу после школы,
Elle a dit qu'elle venait directement après l'école, chez sa meilleure amie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]