English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Виза

Виза translate French

163 parallel translation
А при чём тут моя виза?
Quel rapport avec mon visa?
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
Mais il lui faudra toujours un visa.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Mais Victor, si c'était l'inverse... et si moi j'étais obligée de rester... est-ce que tu partirais?
Виза туриста.
Visa turista.
Паспорт, виза, деньги, карта.
Passeport, visa, argent, carte.
И на всех их стоит виза Ли Мейсон.
Explosifs.
- Виза у тебя есть?
- As-tu un passeport?
"Ваша виза истекла".
- S'il te plaît.
У Фербер есть виза.
Pherber a eu un visa.
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diners Club Carte Blanche.
У меня новая виза, хочу опробовать.
j'ai une nouvelle carte Visa.
У тебя есть виза?
T'as une carte Visa?
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
1971, blocage de sa carte Visa.
Моя виза заканчивается.
Je n'aurai plus de visa.
Он студент, учится на инженера. Он из Испании. Его виза заканчивается через 2 дня.
II est élève ingénieur, espagnol, et repart dans 2 jours.
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены.
Il a une limite de 750 $ sur sa Visa, il paye ses factures.
Золотая карта, Виза, Мастеркард.
Carte en or, Visa ou MasterCard...
"Виза". Все из-за зубного моста.
C'est à cause du dentier.
Вот виза министра иностранных дел.
Voici l'agrément du Ministère.
Мастер Кард! Виза!
Mastercard!
ј знаешь поочему? ѕотому что уже бы был мой медовый мес € ц. и у мен € был бы уже виза в паспорте.
Aujourd'hui, je serais en lune de miel, j'aurais enfin un tampon "Italie" dans mon passeport.
Вот... паспорт, виза - все как обычно...
Passeport, visa... la routine.
- Где ваша виза?
Visa de sortie.
Что вы говорите - виза?
Un visa, dis-tu?
Мистер Лански не выслан, закончилась виза.
M. Lansky n'a pas été expulsé. Son visa touristique a expiré.
Это Виза или мастер Кард?
Tu as une carte Visa... ou une MasterCard?
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
des déboucheurs de pores, de l'Advil... un panty amincissant et une carte Visa.
У него есть карточки Виза, МастерКард, и проблема.
Il a une carte Visa, MasterCard, et un problème.
Моя виза, сэр.
Ma demande d'appel, Capitaine.
- Если парень хочет жениться, ему нужна брачная виза он должен доказать, что он знает свою будущую жену до того, как вызовет её.
Pour se marier, un type doit avoir un visa de fiancé et prouver qu'il connaît sa femme avant son arrivée.
Вам нечего терять кроме карточки "Виза",.. .. "Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками.
Vous n'avez rien à perdre, sauf une carte Visa, un repas chez Mac Do, et Kotex avec ailes.
Африканец - виза!
Africains : Visa.
- А корабль? - Нужна виза. Его даже на борт не пустили.
- Il faut des visas, il a pas pu monter à bord.
Моя виза закончилась, как только я бросила колледж. Что значит, что у меня никаких прав быть здесь, если я....... только не выйду замуж за какого-нибудь сволочного янки.
Mon visa a expiré au moment où j'ai arrêté les cours, ce qui signifie que j'ai aucun droit d'être ici, sauf si j'épouse un bâtard Yankee.
Ну, меня аррестовали. Они провели проверку... и выяснили, что моя студенческая виза истекает когда я заканчиваю среднее школу.
On m'a arrêté, et mon visa expire le jour de la remise des diplômes.
Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза аннулирована.
Les frontières sont fermées, passeport et visa, périmés.
Мне нужна виза.
Besoin visa.
Однодневная чрезвычайная виза на твоё имя.
C'est un visa d'urgence, valable un jour, à ton nom.
- Что... Виза?
Visa?
Это однодневная чрезвычайная виза.
C'est un visa d'urgence valable un jour.
- Я закончила учёбу,.. ... и моя виза тоже закончилась.
D'une part, j'avais obtenu ma maîtrise et puis le visa, plus de visa.
- Куча бумажной работы. - А тут моя студенческая виза.
- Trop de paperasse, et puis j'ai eu peur, avec mon petit visa d'étudiante.
Моя виза заканчивается.
Mon visa va expirer.
Нет работа - нет рабочая виза, ехать назад.
Je ne trouve pas job, perd Visa pour travailler, retourne là-bas.
В то время у меня были английский, французский, израильский и украинский паспорта, а также студенческая виза в США. Но это уже другая история.
À l'époque, j'avais un passeport anglais, français, israélien, ukrainien et un visa étudiant pour les US, mais c'est une autre histoire.
— Когда виза придет. Тогда и получишь деньги.
Dès qu'on aura le visa temporaire.
Значит, у вас виза с ограничениями?
Tu as un visa temporaire ou un truc du genre?
Ваша виза давно просрочена.
Votre visa a expiré il y a des années!
- Туристская виза?
- Visa touristique?
Сэр, просроченная виза.
Elle a passé le délai.
У него виза есть.
Il a un visa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]