Винтовки translate French
381 parallel translation
А где все винтовки?
C'est ce que je veux voir.
Стреляли винтовки и танки грохотали за ним самолеты сбрасывали бомбы на него.
Il entend les coups de feu, le bruit des chars derrière lui, les avions qui plongent sur lui du ciel.
- Ты принес винтовки?
- Tu as les fusils?
- Ты получишь винтовки.
- Tu les auras.
- Ты хочешь передать эти винтовки Начакоа?
- Vous les donnerez à Natchakoa?
МакКорд должен завтра передать Начакоа винтовки.
McCord va livrer des fusils à Natchakoa.
- Винтовки в ящиках в повозке.
- Les fusils sont là.
Полицейские винтовки, понятно?
On est de la pègre, compris?
- " винтовки нет?
- Pas de fusil non plus?
А когда пришел в себя, винтовки рядом уже не было.
Quand je me suis réveillé, mon fusil était fichu.
– Современные винтовки на всех.
- Un fusil moderne pour tous.
- У них магазинные винтовки.
- Ils ont des fusils à culasse mobile.
Ты, парень справа, почисть их винтовки.
Fait toi oublier.. Fait toi oublier avec cet oiseau de malheur
Я хочу присоединиться к нему, на милость его винтовки.
Je vais aller le rejoindre, à la merci de son fusil.
"Выстрелом из винтовки был убит британский посол"
L'ambassadeur de Grande-Bretagne abattu
Убийство людей из винтовки.
Tuer les gens à coup de fusil!
Разве это не результат выстрела из винтовки?
Ce n'est pas son fusil?
Положите винтовки и в очередь за чаем.
Posez vos fusils. A la queue pour le thé!
Немедленно разрядите винтовки.
Déchargez tout de suite ces fusils.
Сейчас же передайте винтовки.
Remettez-les moi! Tout de suite!
Если за этим стоят клингоны, почему они не дали им винтовки?
- Ou des mitrailleuses. - Ou des lasers à main.
- Винтовки! - Одна?
Des fusils!
Но если бы у нас были... такие винтовки...
Mais si nous avions des fusils comme ça...
Винтовки.
De la carabine.
Не из пистолета. Из винтовки М-1 и карабина.
Pas au pistolet, à la carabine seulement.
Они извлекли пули из той винтовки.
Ils ont retrouvé les cartouches du fusil.
Винтовки нет, нет мусора.
J'ai pas d'armes, pas d'ordures
Похоронка. Винтовки, стреляющие мускулы.
Fusils vendus par correspondance
Берите винтовки и по местам.
Prenez vos flingues et en place.
Стрелы, огнемёты, винтовки!
Flèches, lance-flammes, flingues!
Я уполномочен стрелять из пистолета. И обучен стрелять из пистолета. А из винтовки надо было обученого из нее стрелять человека приглашать.
pour un fusil il faut que j'appelle une personne entraînée alors je pourrais t'accompagner?
Три винтовки запас продуктов на месяц и Моцарт.
Trois fusils... des provisions pour un mois et du Mozart.
У нас есть умные тактические ракеты... фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы. - У нас есть куча акустической и электронной херни! - [Васкез] Йоу!
On a des missiles balistiques, des canons plasma à impulsion, des lance-roquettes, et des gros pétards soniques.
Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки?
Ça marche comment, ces fusils à impulsion?
- Только огнеметы. Винтовки отставить.
Lance-flammes uniquement.
У нас четыре импульсных винтовки, по 50 зарядов на каждую.
4 fusils à impulsion avec chacun une cinquantaine de balles.
Без винтовки, бесполезен я.
Sans mon fusil, je ne suis rien.
Води винтовку вокруг головы, а не голову вокруг винтовки!
Le fusil contourne la tête, c'est pas la tête qui contourne le fusil!
Он сделал три выстрела из полуавтоматической винтовки за шесть секунд и два раза попал, в том числе, в голову!
Il a tiré trois balles avec un Carcano à verrou, en 6 secondes, et il a mis 2 coups au but, dont un à la tête!
Махнем на винтовки Армии Юга.
On troque fusils Sud-Vietnam.
Из винтовки при сильном ветре.
Au fusil, par grand vent...
Винтовки там, или что другое?
Une carabine, n'importe quoi.
Мы советуем клиентам вкладываться в консервы и винтовки.
Nous conseillons d'investir dans les conserves et les armes.
ќни нашли пули из той винтовки.
Trop occupe avec son flingue.
Нам утверждают, что Осваль произвел три выстрела с точностью снайпера. Да еще из винтовки с ручной зарядкой. И все за 6 секунд.
On nous raconte qu'Oswald a tiré trois coups dignes d'un champion avec une carabine à culasse mobile en moins de six secondes.
Экспертиза показала, что 22 ноября Осваль не стрелял из винтовки.
D'après les tests, il n'avait pas tiré le 22 novembre.
К тому же на винтовки был сбит прицел.
La lunette avait un défaut.
Чтобы убить из винтовки нужна Сноровка.
Le fusil exige de l'habileté.
Я был одним из тайных агентов Пентагона, Что поставляли военные запасы. Самолеты, пули, винтовки. Мы это называли "Черной операцией".
Un des hommes de l'ombre au Pentagone, qui fournissent le matériel, les avions, les balles, les fusils, pour ce qu'on appelle "opérations noires".
Винтовки.
Les fusils..
Дорогая, будь у нас только ты и винтовки, нам ничто бы не угрожало.
Dormez bien.