English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вишенка

Вишенка translate French

62 parallel translation
Вишенка.
La vierge.
А ты ещё та вишенка.
T'as déjà vu le loup.
Ты спелая красная вишенка на моём мороженом.
Tu es la cerise sur mon gâteau
- Иду, моя вишенка!
- J'arrive, ma salade de fruits!
И сверху вишенка.
J'ai mis une cerise sur le gâteau.
Она называется вишенка.
- On dit la "cerise".
О-о-о, и вишенка!
Et une cerise!
Она сказала "вишенка"?
Elle a dit "cerise"?
Разве я разрешал тебе говорить, Вишенка?
Je t'ai dit que tu pouvais parler, minou?
Плюс мини-вишенка на вершине постоянных вишен на верхушке вишневого мороженного великолепия, что и есть моя жизнь.
En plus, voici la mini-cerise sur la cerise normale sur le sundae qu'est mon extraordinaire vie.
Форман - не единственная вишенка в шоколаде в коробке конфет.
Foreman n'est pas le seul "Mon chéri" de la boîte.
- Вишенка?
- Rouge cerise?
Каждый день - как вишенка на мороженом.
Et tout ce que tu as à faire c'est me rendre ce petit service.
Это означает, что наша бабуля-вишенка и дедка-конфетка больны...
Il s'avère que nos gentils grands-parents ont... -...
Ее теперь зовут Вишенка.
Elle se fait appeler Cherry.
Кто-то украл мою чёрную вишенку! ( переводится как вишенка, девственность или целка )
Quelqu'un a volé ma cerise noire!
Моя чёрная вишенка!
Ma cerise noire!
Ты вишенка на верхушке этого пирога, брат.
Tu étais la cerise sur le gâteau, frère.
Куда делась моя вишенка?
Et la cerise?
- Очень скоро, моя вишенка...
Très bientôt, ma douce fleur...
Привет, вишенка.
Tiens, salut mignonne.
Так... если бы вишенка получила увольнительную, на вечернюю прогулку — Чак был бы в игре?
Si la mignonne était autorisée à sortir ce soir, Chuck serait partant?
Куда бы вишенка хотела сходить?
Elle voudrait aller où?
Если я обыграю Брика Бриланда в конкурсе, это будет вишенка в... гумбо.
Si je bats Brick Breeland par la même occasion, et bien, ça serait la cerise sur... la soupe.
А на кексе с визитки вишенка сверху.
Et le cupcake sur la carte a une cerise dessus.
И вишенка на вершине мороженного Вокального Адреналина - их секретное оружие - Юник.
Et la cerise sur le gateau le sundae de Vocal Adrenaline est leur arme secrète, Unique.
Еще вишенка.
Une autre cerise.
И "вишенка" на верхушке этой ужасной пародии на мороженное...
Et cerise sur le gâteau...
У нас... то есть, у вас, тут два гриппа, одна ангина, и вишенка на торте - вши.
Nous avons, je veux dire, vous avez deux grippes, une angine et un cas extrême de poux.
Все это лишь вишенка на торте моей победы.
C'est juste une façade pour que je gagne.
Вишенка. 5 лет спустя Знаешь, мамочка и папочка, они... Они очень старались.
Les mamans et les papas essaient de faire de leur mieux, mais parfois, ils bousillent tout.
"Рядовой Вишенка", созданном постоянным автором сериала "Чирс".
Pop-A-ROTC, créée par un scénariste vétéran de la série Cheers.
Ну, то есть, вишенка-вишенка-вишенка.
Genre, ching-a-ling-a-ling.
Перспективный район, здание в собственности и вишенка на торте в виде... лицензии на алкоголь.
C'est dans un quartier d'avenir, il est propriétaire et il a le Graal... Une licence de débit de boisson.
У меня есть отпечатки для поиска по базе, у меня есть образцы крови, и у меня есть вишенка на верхушке моего криминалистического бананового коктейля :
J'ai des empreintes, des prélèvements de sang, et la cerise sur le gâteau médico-légal.
Ладно, да, это как вишенка на вершине этого говённого торта.
Ok, ouais, ça c'est la cerise sur l'ensemble de ce gâteau de merde.
Отлично, я как кусок торта, а это моя вишенка.
La pêche! Et voici la crème.
И навозная вишенка сверху моего отстойного пирога - Мой отец продал на аукционе мою любимую лошадь
Et le glaçage pourri de mon fichu cupcake... mon père a mis aux enchères mon cheval adoré,
И получать деньги за это - как вишенка на торте.
Être payée c'est la cerise sur le gâteau.
Это вишенка на торте, вот как.
Ça c'est la cerise sur le gâteau.
Отлично. Должен сказать, это словно вишенка на самом вкусном пломбире с сиропом.
Et voilà la cerise sur le plus délicieux des gâteaux.
Этакая маленькая смешная девочка, словно вишенка сверху.
Ce petit accoutrement de fan est comme la cerise sur le gâteau.
- Какой запах, вишенка или лайм?
- Senteur cerise ou citron?
Можно сказать, что визит президента в Иран - это коктейльная вишенка на торте поездки Селины Майер.
On pourrait dire que cette visite en Iran était la cerise confite sur le gâteau de la tournée présidentielle.
Моя вишенка.
Tu es ma Cherry.
Дамы, попрощайтесь с милой, застенчивой Эммой, Встречайте умную и дерзкую Эмму, чья вишенка была так сладка.
Mesdames, dites au revoir à la douce, timide et petite Emma, et dites bonjour à la fougueuse et acide Cherry-Pop.
Слушай, вишенка.
Écoute, Cherry.
Вишенка.
Cherry.
- Чертовски верно, вишенка.
- T'as raison, tarte aux cerises.
Вишенка?
Mignonne?
Вишенка.
Une cerise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]