English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Водки

Водки translate French

515 parallel translation
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Apportez-moi un whisky ainsi que quatre autres.
Больше никакой водки... никакой икры...
Finie la vodka. Fini le caviar.
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска, Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
Si on arrive à Mourmansk, je m'achète un tonneau de vodka.
Предлагаю выпить по рюмочке холодной яблочной водки.
Allons prendre un verre d'eau-de-vie de pommes.
Три водки.
Trois whiskys!
Водки...
Vodka...
Водки!
Oui, vodka!
А потом подходит кто-то из знакомых и говорит : "Пьер, выпьем водки..." На следующее утро голова болит еще сильнее, а в карманах совсем пусто...
On me propose de la vodka et, au matin, j'ai la migraine et les poches vides.
Зй ты, генерал Платов, прикажи донцам по чарке водки.
Dis, général, si tu donnais l'ordre de distribuer un quart aux cosaques.
Да, водки, засранец, хотел.
Il voulait de la vodka.
- Прикупи мне немного водки и вермута.
- il a fêté Halloween hier soir. - Rachetez de la vodka et du vermouth.
Как насчет водки со льдом?
- Une vodka avec des glaçons?
И теперь, сеньор, водки. Будем пить водку.
Et maintenant, à l'eau de vie, à la cachaça.
- Дайте хотя бы водки.
Elle a besoin d'un sédatif, d'alcool...
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Apportez-nous deux rôtis de chevreuil, deux kouglofs et deux alcools.
Просто выпил двойную порцию водки.
J'ai bu deux vodkas raides.
Много ли мне в этой жизни отпущено водки?
Combien de vodka dois-je boire dans ma vie?
Налей водки.
Verse-moi de la vodka.
Если вы не будете есть много кетчупа, горчицы и лука, а также, обойдетесь без чая, кофе, табака, виски, аперитива, джина, водки...
Evitez le ketchup, la moutarde, les oignons... l'ail, le thé, le café... le tabac, le scotch... le bourbon, la vodka, le gin...
Водки?
Du genièvre?
Утром я купил водки... и пошёл на работу.
Le lendemain, j'ai achété de la vodka avant d'aller tra...
Еще водки, пожалуйста. - А вашему сыну?
- Une autre vodka, svp.
- Ну а если твоя печень отдохнет от водки, то это не повредит.
C'est bien parfois de laisser reposer son foie. Merci.
И г-н старший лейтенант Мессарош здесь не для того, чтобы уже в 11 утра падать с лошади, из-за того, что к этому времени он уже выпивает 8 рюмок контрабандной чесночной водки в придорожной корчме, где господа офицеры подогреваются каждые полчаса, их солдаты болтаются одни,
Quant au lieutenant Meszaros, s'il tombe de cheval dès 11 heures le matin, c'est qu'il a déjà absorbé huit vodkas, de la vodka de contrebande, bue à l'auberge où les officiers passent leur temps à se réchauffer pendant que les soldats s'entraînent seuls.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы. - Да, думаю, мне придется с тобой потанцевать.
Donne-moi une autre bière et une vodka pour une jolie fille.
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
Otez toute trace de cette dame et donnez-moi un grand verre de vodka.
Уберите все следы её присутствия, и принесите мне большой стакан водки.
- Vous voulez commander? - Je vous ferai signe.
Она бьi еще водки вьiпила в такую жару.
Cadeau à la descente, punition à la remontée. Ça ira?
Ты - галлюцинация, из-за выпитого алкоголя, русской водки, отравленной в Чернобыле.
Non, non, vous n'êtes pas ce que vous dites! Vous êtes une hallucination provoquée par l'alcool!
И послушайте моего доброго совета, налейте не английской а обыкновенной русской водки.
Suivez mon conseil. Prenez la vodka russe plutôt que l'anglaise.
Водки мне, конечно, не жаль, тем более, она не моя, а Филиппа Филипповича.
La fourchette, je te prie. Je vous remercie, docteur.
Но это вредно, это - раз. А второе - вы и без водки ведёте себя неприлично.
Je suis épuisé à force de réprimandes.
Воображаю. А он у меня ещё 3 рябиновых водки украл и 3-50 занял.
Il a fauché sept roubles au comité sous prétexte d'acheter des livres.
Две водки?
Deux vodkas?
Два пива и две водки. - Бланш...
C'est qui le chef?
- Два пива, две водки.
Une ginger. Te goure pas.
- Короче, два пива и две водки.
Une ginger. Deux bières et deux scotch.
- И эль. Два пива и две водки?
C'est quoi, ça?
- Два пива и две водки. - Ну и что? - Ничего.
Ce drôle d'accent... de New York?
- Мой эль. - Эль и две водки.
Une ginger ale... et deux scotch.
Ещё каждому полагается бутылка водки.
Chaque personne recevra aussi une bouteille de vodka.
Я первый и последний раз выпил черничной водки.
C'était ma première et dernière eau-de-vie à la mûre.
Да, товарищи. Однажды на колхозном поле партеногенетический луч солнца... отразился от зеркала Тамары, преломился через бутылку водки Сергея, и так родился первый теленок нашего 26-го пятилетнего плана.
Un jour dans le kolkhoze un rayon parthénogénétique est venu du ciel il a frappé le miroir de Tamara, puis la vodka de Sergueï et le premier veau de notre 26ème plan quinquennal est né.
Господи, хотелось бы, чтоб у меня была бутылка водки.
Ciel, je voudrais bien avoir cette bouteille de vodka maintenant.
Думаю, смесь сидра и водки.
Je crois qu'il s'agit d'un mélange de talc et d'Harpic.
.. водки.
Vodka...
Вина, водки.
Du vin, de la vodka.
Дай-ка мне водки со льдом.
Il attend depuis la fin du match.
- Два пива и две водки.
C'est moi.
Бутылку водки.
Une bouteille de vodka.
Так, а здесь у нас остатки виноградной водки от Паоло. Стоп, Рэйчел!
Et ce qu'il reste du grappa de Paolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]