English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Водоросли

Водоросли translate French

152 parallel translation
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
Jette des algues dans le feu, et la flamme devient bleue!
Это водоросли.
Des algues.
Посмотри на эти бурые водоросли...
- Regarde, là-bas. - Tu vois cette algue?
Водоросли, песок и я.
Le bois, le sable et moi.
Водоросли тоже неплохо смотрятся.
Et très belle disposition des bois.
На нём были водоросли.
Il était recouvert d'algues.
- Водоросли.
- Une algue.
Вода и водоросли?
De l'eau et des algues?
Эти водоросли, через которые мы пробирались...
Ce genre d'algues où nous sommes passés?
Это все мои морские водоросли.
Je l'ai lu dans ma boule de cristal.
Тебе сушёные водоросли класть?
Prends du riz.
Рис, сырая рыба и водоросли.
- Du riz, du poisson cru et des algues.
Амфибиан берёт 1 0.000 спецназовцев, пришлёпывает на них жабры, перепонки на ноги, упаковывает их в водоросли.
Amphibie? Il prend 10,000 G.I. Joes, leur met des palmes, et les emballe dans les algues.
Ты, как водоросли
Et toi comme une algue
У всех утопленников во рту находят листья или водоросли.
Il est fréquent de trouver des feuilles dans la gorge si le corps sort de l'eau.
Водоросли. Конечно планктон.
Des algues, du plancton bien évidemment.
На Фиджи есть светящиеся водоросли, раз в год поднимаются на поверхность.
Aux Fidji, il y a des algues iridescentes qui apparaissent une fois par an.
водоросли или плесень. А через пару дней, может, даже и беспозвоночное.
Et d'ici quelques jours, peut-être même un invertébré.
Обожаю водоросли.
J'adore les algues.
Я о другом. Мы ведь посылали сюда водоросли.
Aucune trace des algues qu'on a envoyées.
Когда тепла станетдостаточно мы разведём водоросли.
Quand il fait assez chaud... on plante des algues.
Вопрос в том куда делись водоросли?
La vraie question est... où sont passées les algues?
Здесь водоросли.
Il y a des algues ici.
Так вот в чём дело. Они пожирают водоросли.
C'est pour ça qu'il y en a ici.
Они едят водоросли и выделяют О-2.
Ils mangent les algues et en fabriquent.
Мы не поняли, откуда они взялись, но они едят водоросли и они сожрали ХАБ.
On ignore d'où ils sortent. Ils ont mangé les algues... et ils ont aussi mangé hab.
- Морские водоросли.
- Des algues.
Морские водоросли!
Des algues!
Ты съел морские водоросли!
T'as mangé des algues!
Здесь синие водоросли, шесть видов жирных кислот, сокращающих количество свободных радикалов, и салат из капусты для улучшения вкуса.
Algues bleues, six sortes d'acides gras pour le cholestérol et pour la saveur, un mélange de légumes crucifères.
Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне.
N'oubliez pas de me protéger contre les marmites d'algues bouillies.
Маленькие рыбки плавают через водоросли... Но они из них понимает что это не водоросли. Это щупальца хищника.
Des petits poissons nagent entre les feuilles d'une plante... mais soudain, l'un d'eux voit que ce n'est pas une plante... ce sont les tentacules d'un prédateur.
- Так же ешь водоросли?
Toujours les algues?
А как он будет себя чувствовать, если все, что видела вампирелла - песок и водоросли?
Et si elle n'a vu que du sable et des algues?
Морские водоросли - это так здорово.
Les algues sont belles, les algues sont bonnes
Сине-зеленые водоросли! Все сюда!
Une cyanobactérie.
У тебя морские водоросли в зубах затряли.
Vous avez un morceau d'algue coincé entre vos dents.
Но думаю, это бред : живые водоросли по 80 долларов за порцию к маскам для лица.
Le rose, c'est des conneries. Des algues à 80 $ l'application? Et on se tartine avec?
Рыба. Морские водоросли. - Затонувший корабль.
Poisson, algue, une épave.
Красные водоросли.
Algue rouge.
Водоросли на палочке!
Brochette d'algues.
Водоросли танцевали, уносимые течением...
Les algues qui bougeaient dans le courant...
Разбрызгивают нас на свои чертовы красные водоросли!
... et ils le recrachent sur les herbes rouges!
Ты погубишь всех рыб и водоросли.
Tu as pissé sur les poissons et les algues.
- Здесь холодно! И водоросли кругом!
Elle est froide, y a plein d'algues!
Только высушенные водоросли для удобрения.
Juste des algues séchées comme fertilisant.
Мы как водоросли, что колышутся под набегающими волнами.
Alors qu'y faire?
Это водоросли.
Ce sont les algues.
Думаю, в этой маске живые водоросли.
Celui-ci est aux algues.
- Водоросли?
Algues?
- Водоросли.
- Des algues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]