English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возбудился

Возбудился translate French

98 parallel translation
Другой мальчик так возбудился, что мы начали снова.
Alors l'autre garçon et moi, nous recommençâmes.
Я тут же возбудился.
Ça m'a excité.
Я сразу возбудился.
J'étais excité.
Он так возбудился, глядя в твоё влагалище...
Il est totalement en rut d'avoir vu l'intérieur de tes entrailles.
Ты так возбудился от этого.
Très chaud, ce coup!
Лу, ты возбудился.
Louis, tu as une érection.
Парнишка возбудился.
Le petit est plus neveux!
Не знаю, почему ты так возбудился.
Pourquoi tu t'excites comme ça?
Я никогда не говорил, но я тогда так возбудился. - Может быть, мы наверстаем. - Эй, детка, иди сюда и я сниму с тебя платье.
Je bandais un max, et je pensais qu'on pouvait peut-être se retrouver...
Ты очень возбудился.
Tu es surexcité.
Знаешь, возбудился.
Tu sais, ça m'excitait.
Твой мозг слишком возбудился.
Ça t'a agité l'esprit.
Может быть поэтому я так возбудился и мы с ней кувыркались так долго
C'est ce qui m'a vraiment excité, et ça valait la peine.
Ну и немного возбудился. А она стала смеяться.
Je l'ai embrassée, ça m'a un peu excité... c'est là qu'elle s'est mise à rire.
Он очевидно поймал своё собственное отражение в зеркале руля, и так... возбудился этим что разорвал свои Спидо шорты... которые потом зацепились за шасси и сбросил его на лицо, размазали.
excité que son short de cycliste a explosé et s'est pris dans le dérailleur, il est tombé et s'est éclaté par terre!
- Ты возбудился?
Tu bandes?
Да, понятно... ты уже возбудился при одной мысли о ней?
Oh, je vois... tu es déjà très excité rien qu'en pensant à elle, hein?
Я возбудился, когда узнал, что приеду.
Je suis très excité de venir bientôt.
Возбудился?
Ça te fait pas bander?
Если бы я был немного постарше, то, без сомнения, возбудился бы.
Si j'étais plus vieux, je serais excité. Woowoo!
Если он возбудился?
Quand on bande?
Он страшно возбудился.
Il était chaud.
Ты бы возбудился, если находился рядом с женщиной, которая только что занималась сексом?
Ça t'exciterait, d'aller avec une femme qui vient de faire l'amour?
Ты бы возбудился, если находился рядом с женщиной, которая только что занималась сексом?
Tu aimerais aller avec une femme qui vient de faire l'amour?
Черт, ты небось, возбудился уже, а?
Ça t'aurait fait bander.
Могу поспорить, что ты сейчас сильно возбудился.
Wow. Je suis sûre que ça vous excite ce que je viens de dire.
Возбудился? Ну...
T'étais excité?
Ну, хоть немного-то ты возбудился, ведь так? Ну... да. Да!
T'as bien dû être excité... carrément excité.
И я немного возбудился.
J'étais un peu surexcité.
А ты, ты возбудился!
Et toi, tu bandes!
Ты должен был видеть, как он возбудился, когда я показал ему листовку в форме пениса. Ты знал?
Vous auriez dû voir la passion quand il a vu le pénis.
Извини, я так возбудился, что выкрикнул это.
Désolé, j'étais excité. Tout le monde criait des trucs.
Дерьмо! О, Боже, я так возбудился прямо сейчас.
Mon Dieu, je suis si excité.
Нет, дорогая мадам... я и так возбудился.
Non, madame, je suis bien assez vigoureux.
- Ревнуешь? Или ты сам возбудился?
Tu étais jaloux ou ça t'a excité?
О, нет. Я, кажется, правда возбудился.
- Je suis soudainement excité.
Зрачки расширились, он возбудился.
- CORRECTION Pupilles dilatées. Il est excité.
Я тоже возбудился.
Moi aussi, ça m'excite!
Даже немного возбудился.
Ça m'a émoustillé.
Я уже возбудился от этого воздержания.
Ça commence à m'énerver.
И возбудился.
Ça t'excite.
Да мы рады в любом случае просто я очень возбудился, из-за того, что видел свою детку с находящейся в ней гаструлой.
Peu importait. J'ai hâte de voir mon bébé avec un papoose.
Возбудился на девчонку, Винс?
Excité par la présentatrice?
Я возбудился. Я никогда раньше не ездил на котах. Не вздумай к этому привыкать.
Avant de me décider à faire cette suite, j'ai dû me demander si on pouvait faire mieux que le premier.
Когда он поцеловал её в губы, то мгновенно возбудился.
Mais quand il l'embrassa sur les lèvres, tout s'est accéléré.
Разве ты хоть немного не возбудился? - Чего ты от меня добиваешься?
Ça t'a pas un tout petit peu excité?
Он так возбудился.
Il t'aime bien.
Мой парень так возбудился, наблюдая за ними, что мы начали опять.
La pornographie est, réellement, un genre extrêmement conservateur.
- Уже возбудился.
- J'ai même mouillé.
Ты возбудился.
Tu as cédé à la tentation.
- Он возбудился, поэтому бросил его.
Il était excité, donc il l'a lâché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]