Вонючая translate French
171 parallel translation
Эта вонючая подлодка!
Ils sont là, les porcs!
Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже.
Cette lente puante, j'en connais pas de pire.
Вонючая Русь у нас не должна править
C'est pas la Russie puante qui peut nous gouverner.
Черт побери, одна вонючая сигарета!
La vache, pour une cigarette!
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Elle m'attendait, sous le lit. On peut entrer?
Ты, мерзкая, дешёвая, вонючая шлюха!
Sale putain répugnante et ignoble!
Ты - шлюха, вонючая сука.
Tu es une truie. Une sale chienne!
"Я знал Мелиша много лет..." "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса."
"Je connais Fielding depuis des années et c'est une ordure fourbe et malhonnête."
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
On se comprend?
Может быть, ему понравится капуста, твоя вонючая капуста!
Peut-être que lui, il aime ton chou. Ton chou qui pue.
- Когда вонючая вода сомкнулась над моей головой, я ощутил под ногами дно.
La surface se refermait sur moi quand j'ai senti la terre ferme sous mes pieds.
Ах ты, мелкая, нудная, лживая вонючая падальщица.
Espèce de sale cul-terreuse de Charognarde.
- Она вонючая.
- Ça pue. C'est quoi?
Ты - вонючая машонка!
T'es une andouille.
- Послушай, она же шлюха. Вонючая... - Заткнись!
C'est une pute!
Ты - липкая вонючая мразь!
T'es bien une niac!
Свинья вонючая, убирайся отсюда!
Espèce de porc, laisse-moi tranquille!
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
Cousin Hubert n'est pas un voleur. L'autre n'est pas une sorcière.
Сука вонючая!
Connard!
Иди на хер, вонючая залупа.
Je t'encule, Mademoiselle pue-de-la-chatte
Ты жирная, вонючая корова.
Espèce de vieille vache puante!
Вонючая лживая шлюха.
Tu n'es qu'une sale menteuse, une pute.
Выходи из машины! Вонючая лживая шлюха!
Sors de ta saloperie de voiture, menteuse.
Сранная, вонючая труба!
Satanée pompe!
Сначала червяков оттуда выковыряй, вонючая устрица!
J'aime pas les asticots! Vous deux...
Вонючая дрянь. Лучше не бывает
POUR LE PIRE ET POUR LE MEILLEUR
Зачем мне эта вонючая гадость? Как ты можешь продавать такую дрянь?
J'en veux pas de ta foutue graisse.
Ты вонючая сука!
Bas les pattes.
Вонючая голова.
Ta tête sent mauvais.
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
Un gros rat bien puant.
Какая вонючая кошечка.
vous etes un minou qui schlingue!
Ты - вонючая свинья, трусливая крыса!
Salopard! Espèce de rat lâche!
Конец вам, шваль вонючая.
Adieu les deux connards.
Вонючая башка.
- Non, fumier.
Бьюсь об заклад, что где-то рядом вонючая трясина.
Ça doit venir d'un marécage fétide.
Вонючая тварь!
Créature puante!
- Знаешь, ты сраный козел! - А ты вонючая манда.
- T'es qu'un trou du cul!
Пойми же ты это, вонючая скотина.
Tu vas devoir t'y faire, chameau fétide!
Ты хотел ее трахнуть, сволочь ты вонючая!
Tu voulais te la faire, hein? Enfoiré de pervers!
Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон?
C'est un travail qui sent bon, Hein, Don?
Но тебе придется вернуть мне весь долг, когда твоя вонючая радиостанция принесет тебе хоть мало-мальский заработок.
Mais voilà ce à quoi je m'attends. Je m'attend à ce que tu me rembourse dès que ton show radio à la con génére un revenu supérieur à "pitoyable".
Где вонючая свинья?
Où est le porc puant?
И не подходи к моему трейлеру, вонючая крыса!
Ne remets pas les pieds dans ma roulotte, espèce de salaud!
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Ha, ha! Tout ce que vous avez, ce sont des choux de Bruxelles de Monica qui puent!
Эта вонючая должность, эта грязная толпа там снаружи.
Cet avant-poste puant, Ce sale rabbin dehors.
Вонючая, трусливая крыса!
Poltron!
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
Chienne immonde! ", cria-t-il encore venant vers moi et m'éjaculant sur le dos. Ainsi finit l'épisode.
Вонючая шведская задница.
retourne travailler espèce d'ordure!
Ты дырка вонючая, мать твою!
T'es qu'une lopette! T'es qu'une merde!
Вставай, мымра вонючая!
Debout, sale petite garce!
Вонючая?
Qui puent?