English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Воск

Воск translate French

197 parallel translation
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
Vous trouverez le juge embaumé dans la cire!
- Как пчелам воск.
Ça va, mon garçon. Ça va.
Вытащи воск из ушей. Надо говорить Капитану : "Капитан".
On appelle le Capitaine "Capitaine"!
Когда сгорает воск, это высвобождает цианид.
Quand la cire brûle, elle dégage un gaz de cyanure.
одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ; все захватывающие спирали царицы ; разнообразную и непрерывную деятельность толпы ;
les ponts grouillants et les escaliers de cire, la spirale envahissante de la reine, les activités incessantes et variées de l'essaim, le travail acharné, mais vain, le fiévreux va-et-vient,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
celui qui a vu l'agitation constante d'un nid d'abeille, sa confusion perpétuelle et mystérieuse et l'affolement au-dessus des nids des abeilles nourricières, les ponts grouillants et les escaliers de cire,
Винсент хорошо ведет себя, когда его тетя приходит проведать его, Но представляет о том, как окунет ее в воск для своего воскового музея.
Vincent est gentil quand sa tante vient pour le voir, mais il imagine la plonger dans de la cire pour son musée de cire.
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Rassemble toi à l'aube ma cire mêlée et lis dedans qui pleurer et de quoi être fier.
Нанёс воск, правой рукой.
Main droite, lustrer.
Теперь покажи как наносить воск и растирать.
Maintenant, lustrer voiture.
Величайшей загадкой для меня является тот факт, что женщины могут нанести на свои ноги горячий воск и выдрать волоски с корнем, но при этом боятся пауков.
Je ne comprendrai jamais comment une femme qui s'enduit les jambes de cire chaude avant de s'arracher les poils puisse encore avoir peur d'une araignée.
У меня воск в ушах.
J'ai de la cire dans les oreilles.
- А что это? Если верить переводчику, это либо афродизиак, либо воск для пола.
D'après le traducteur, c'est soit un aphrodisiaque, soit de la cire.
Извини, это был воск
Pardon! C'était de la cire!
Мы можем есть воск! Он из органики!
On peut manger la cire, c'est organique!
Нет, не пользованный воск.
Pas la cire usagée.
Ослепнешь А тело превратится в воск.
Tu perdras la vue. Ton corps deviendra de la cire. On te ramènera dans une brouette.
Воск, что останется, положи в кружку.
Mets la cire dans la tasse.
- Линг, горячий воск... - Одна ритуальная капля.
Ling, de la cire brûlante...
У меня есть мыло, и губки, и тряпки... и карнаубский воск, и полироль для машин.
J'ai du détergent, des éponges, des chiffons... une cire spéciale pour faire briller la carrosserie...
- Да, но воск-то мой.
- Oui, mais c'est ma cire.
Теперь воск. Раскаленный воск.
la cire chaude.
Что с любовью материнской, самой нежной, самой близкой, что, как воск, мягка была?
Qui t'a chérie et tendrement bercée dans ses bras?
Может быть какой-нибудь старый воск или свечи.
Peut-être un vieil encens ou des bougies.
Красный сыр - это воск.
Le fromage rouge est de la cire.
Он воспользовался кредиткой, которой сдирает с доски воск чтобы получить доступ в дом.
Il applique le lubrifiant sur sa planche, avec la même carte de crédit... que celle employée pour entrer dans la maison. Surfeurs, rebuts fanatiques de merde.
Пойди, выясни, не использует ли он ананасовый "Секс-Воск".
- Va voir s'il utilise un lubrifiant intime à l'ananas.
- Ананасовый "Секс-Воск".
Vaseline à l'ananas.
Я залез в воск.
J'ai touché au truc.
Воск будет готов через минуту. Но сначала я выдерну вам несколько волосков.
Avant de mettre la cire, j'enlève les sourcils qui dépassent.
О, воск...
Oh, la cire
Воск!
Wax. Wax.
Ты будешь у меня в кильватере, нюхать мой воск.
Tu vas tâter ma dérive. Tu vas bouffer ma wax.
Лучи солнца растопили воск, которым он прикрепил перья к крыльям, и юноша упал.
Les rayons du soleil ont fait fondre la cire avec laquelle le jeune homme avait collé ses ailes, et il est tombé.
Этот взгляд значил, "давай домой пока я не выжала воск из твоих ушей."
Ce regard voulait dire, "rentre a la maison avant que ça chauffe pour tes oreilles."
Оставьте воск.
Gardez la quête.
Они взяли мой воск.
Ils ont changé ma quête.
Ещё он сказал, "Они взяли мой воск."
- Il a aussi dit : "Ils ont changé ma quête."
Он уже упоминал воск раньше, когда Чейз делал ему магнитно-резонансную томограмму.
- Il a parlé de "quête" lors de l'IRM, avant qu'on ne l'effraie.
Они взяли мой воск.
Ils ont changé ma quête!
Все, что хочешь. Я похож на воск в твоих руках.
C'est comme tu veux.
Это воск.
- Quoi? C'est de la cire.
яко тает воск от лица огня, тако да погибнут беси от лица любящих Бога, и знаменующихся крестным знаменем, и в веселии глаголящих :
Comme la cire fondant devant le feu, ainsi périront les diables devant ceux qui aiment Dieu, devant ceux qui font le signe de la croix et disent joyeusement :
Фил сказал мне вчера для волос воск использовать, так что я бы не стал сильно прислушиваться к тому, что он говорит.
Phil m'a dit hier de mettre du gel dans mes cheveux, donc tu devrais pas trop écouter ce qu'il dit.
Мне пришлось гнаться за этим дубиной, и я потеряла свой бразильский воск.
J'ai dû payer sa caution et j'ai raté mon épilation brésilienne.
Посмотрите, видите, похоже на жидкий воск.
Il est encore chaud. Regardez, on dirait presque de la cire liquide.
Предлагаем вам воск, полироль и освежитель воздуха для купола
Dôme dépot.
- Это Чудесный воск!
- C'est la cire miracle!
О, это "Секс-Воск". Лучше для палки нет.
C'est du lubrifiant à usage intime, le meilleur pour glisser.
Воск!
Wax.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]