Восстаньте translate French
75 parallel translation
Властитель мой, Восстаньте.
Gracieux Seigneur, défendez votre dû.
Восстаньте, граждане!
Je m'appelle Stump Sisson!
Восстаньте из праха!
Rassemblez vos os!
... "Восстаньте, смертные".
"Reviens, enfants de l'homme..."
Восстаньте, восстаньте, братья и сестры, и встаньте рядом со мной.
"Réveillez-vous, mes frères et sœurs, " et asseyez-vous à mes côtés. "
Восстаньте и будьте горды в этот исторический час.
Encore une fois levez vous et soyez fiers en cette heure historique!
Так восстаньте же, дунаданы!
Aussi, levez-vous, Dúnedains!
Восстаньте против кровавой Красной королевы.
RévoItez-vous contre Ia maudite Reine Rouge.
Восстаньте, матери мои!
Surgissez, mes mères!
Восстаньте, прекрасные воины.
Chers guerriers, debout.
ВОССТАНЬТЕ, БРАТЬЯ!
Debout mes frères!
Восстаньте.
Lève toi.
Восстаньте, приспешники Молоха.
Sbires de Moloch.
Восстаньте заодно со мной!
Défenseurs de la Lande avec moi!
– Восстаньте.
" Soulevez-vous.
Тёмные силы, восстаньте!
Levez-vous, forces du mal.
в смысле "восстаньте".
comme dans "se soulever contre".
Восстаньте.
Réveil.
Восстаньте!
Réveil!
- Восстаньте!
- Réveil!
Восстаньте.
Levez-vous.
Восстаньте...
Levez-vous...
Восстаньте!
Levez-vous!
Восстаньте, мои Ледяные воины!
Levez-vous, mes Guerriers des Glaces!
Восстаньте, мои ледяные воины!
Debouts, mes Guerriers des Glaces!
Восстаньте!
Debout!
Восстаньте!
Ouvriers, révoltez-vous!
Тогда восстаньте против них.
Alors tenez leur tête.
Восстаньте!
Allons, levez-vous et allez dévorer ces rebelles!
Восстаньте!
Relevez-vous!