Встать в строй translate French
26 parallel translation
Встать в строй!
En rangs!
Поднять копья! И встать в строй!
Reprenez vos armes et en rang!
Встать в строй, Махони.
Dans les rangs, Mahoney.
Встать в строй.
Repos.
Встать в строй!
Mets-toi avec les autres.
— Встать в строй, рядовой.
- Reprends ta place, soldat.
Встать в строй!
En rang!
- Пошли, я должна встать в строй. - Хорошо, ладно.
Viens, je dois me mettre en rang.
Оторвать задницу от почвы встать в строй по стойке смирно... -... и ждать дальнейших указаний.
Debout, sortez de cette terre et restez bien calme jusqu'à ce qu'on vous dise quoi faire.
Всем встать в строй.
Allez, à vos rangs!
Я сказал встать в строй.
J'ai dit à vos rangs!
Живо встать в строй!
Plus vite que ça!
Роджерс! Я сказал, встать в строй!
Allez Rogers!
Самое важно — это снова встать в строй.
La chose la plus importante est de remonter en selle.
Знаете, я просто снова пытаюсь встать в строй.
J'essaye de recommencer à zéro.
Готовься встать в строй воинства небесного, когда ангелы встретят тебя...
♪ Sois prêt à rejoindre ♪ ♪ Ce remarquable groupe d'anges ♪ ♪ Quand ils t'accueillerons... ♪
Встать в строй!
Préparez les lignes!
Встать в строй.
Former nos lignes.
Встать в строй!
Former nos lignes!
Встать в строй! Встать в строй!
Formez un rang.
Встать... в... строй.
Dans... les... rangs!
- Встать в строй.
Continuez!
Так зачем себя насиловать? Встать в строй!
- Dans le rang!
Нам приказано встать в первый строй.
Ordre d'adopter la Formation 1.
На самом деле, он помогает им встать обратно в строй.
En fait, il les aide à se remettre sur les rails.