Всё нормально translate French
13,885 parallel translation
Всё нормально, Мак.
C'est bon.
С вами всё нормально?
Est-ce que ça va?
– Всё нормально.
- Je vais bien.
С ней всё нормально?
Elle va bien?
С ним всё нормально?
Est-il d'accord?
Всё нормально.
Je vais bien.
У тебя всё нормально?
Tu vas bien?
Да, всё нормально.
Oui.
Малия, всё нормально.
Malia, ça va.
Всё нормально.
Non, oui.
- Всё нормально.
C'est pas grave.
Всё нормально, Спенсер, правда.
Ça va, Spencer, vraiment.
А затем кто-то смотрит на тебя... и видит тебя и всё нормально.
Puis quelqu'un te regarde... te voit et tout va bien.
Всё нормально.
C'est bon.
Всё нормально?
Tout va bien?
Всё нормально.
Ça va.
У нас с Фелисити всё нормально.
Felicity et moi allons bien
С ней будет всё нормально.
Elle va s'en sortir.
С тобой всё нормально?
Tu vas bien?
У вас всё нормально?
Est-ce que tout va bien?
Всё нормально!
C'est bon!
Всё нормально.
Ce n'est rien.
Всё нормально.
Je comprends.
– Всё нормально. – Хорошо.
Ça va.
- Всё будет нормально.
- Tout ira bien.
Нет, все нормально.
Pas grave.
- Нет, все нормально.
- C'est bon.
Все хорошо. Все нормально.
Ça va, tout va bien.
Все нормально.
C'est pas grave.
Да. – Да, всё нормально.
- Je vais bien.
2 часа назад всё было нормально, а теперь такое ощущение, что ему по шее битой дали.
Deux heures auparavant, il allait bien. Il a l'air de s'être pris une batte de baseball dans la tête.
Оу, нет, нет, нет. Все нормально.
C'est bon.
Все нормально.
C'est bon, vas-y.
- Все нормально.
- Ce n'est rien.
Все нормально.
C'est bon.
С Джоном все нормально, но кажется ты думаешь, что в том что случилось сегодня есть твоя вина.
John va bien, mais tu sembles penser que ce qui s'est passé ce soir est ta faute.
Нет, все нормально.
Non, ça va aller.
Все нормально.
Tout va bien.
Все нормально, милая.
Tout va bien, ma chérie.
Все нормально.
Ça va.
Все нормально. Не стоит волноваться.
Pas besoin de s'emballer.
Да всё со мной нормально. И потеря Дейзи сделала тебя безрассудным.
Et perdre Daisy t'as rendu irrationnel.
- все нормально. Мы можем сделать передышку.
- On peut faire une pause.
- Да, да, все нормально.
- Oui.
- Мы всё пытались его отучить, но я считаю, что это нормально.
- Nous avons essayé de l'en empêcher Mais je pense que c'est rien.
Все будет нормально, ясно? Со мной будет просто жить.
Tout va bien se passer.
- Все нормально?
C'est comme un test olympique de sobriété.
Все нормально, нормально. Просто я...
Tu es sûr que ça va?
Все нормально?
Oui, tout va bien.
Если для вас все нормально, значит, проблема у меня в голове.
Si vous trouvez ça normal, le problème est seulement dans ma tête.
- Нет, все нормально.
- Non, ça ne fait rien.
все нормально 7839
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
всё норм 58
все норм 30
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62