Вы делаете ошибку translate French
49 parallel translation
Я говорю от сердца. Вы делаете ошибку.
Je vous dis ce que je pense, vous faites une bêtise!
В данный момент Вы делаете ошибку.
En un pareil moment, vous avez tord.
И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели.
Et vous faites une erreur si vous commandez de la bière... et pas de whisky, mais il s'agit de vos 2 semaines.
Вы делаете ошибку, Сэм.
Vous vous trompez.
Капитан. Вы делаете ошибку.
Capitaine, vous faites une erreur.
Вы делаете ошибку!
- Vous vous méprenez.
Вы делаете ошибку.
Vous faites erreur.
Вы делаете ошибку, полковник!
Vous faites une erreur, Colonel.
Нет! Вы делаете ошибку! Он дружелюбный!
Non, vous faites une énorme erreur.
Вы делаете ошибку.
- Vous faites une erreur.
вы делаете ошибку, обращаясь с друзьями, как с пациентами, это позволяет вам унизить их до уровня детей.
"de traiter vos amis comme des patients". "ça vous permet de les réduire à un niveau infantile",
Хорошо, хорошо. Вы делаете ошибку.
Très bien très bien, vous avez tord
Вы делаете ошибку, ребята.
Vous faites une erreur.
Я не буду стоять в стороне и наблюдать, как вы делаете ошибку.
Je refuse de rester impassible et vous regarder commettre cette erreur.
Слушайте, вы делаете большую ошибку.
Vous faites erreur.
Тогда, вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grosse erreur.
Таунзенд, вы делаете серьезную ошибку.
Townsend, vous êtes dans l'erreur.
- Вы хоть понимаете, какую серьезную ошибку делаете?
Vous devez comprendre que vous faites une grave erreur.
- Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grave erreur.
- Вы делаете большую ошибку!
- Vous faites une erreur.
- Вы делаете большую ошибку.
- Compris? - Vous faites une grave erreur.
Но это не оправдание - вы делаете еще одну ошибку.
Mais ne faites pas une autre erreur fatale.
- Вы делаете очень большую ошибку.
- Vous faites une grosse erreur.
Вы уверены, что не делаете ужасную ошибку?
Vous êtes sûr de ne pas faire une... terrible erreur?
Пример для всех. Вы делаете большую ошибку.
- Ce sera un exemple remarquable.
- Вы делаете большую ошибку.
- Vous faites une grosse erreur!
Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grave erreur.
Вы делаете ошибку.
Ça n'en vaut pas la peine.
Но я думаю, вы делаете страшную ошибку,
Mais c'est une grave erreur.
Вы делаете огромную ошибку.
C'est ça. Vous commettez une colossale erreur.
Да, я понял, но вы делаете большую ошибку.
Je comprends, mais vous vous trompez.
Вы ребята делаете огромную ошибку.
C'est une grave erreur.
Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grosse erreur.
Вы делаете большую ошибку, если думаете, что можете одолеть меня.
C'est une grossière erreur de croire que vous allez me battre.
Послушайте, вы ублюдки делаете ошибку!
Vous faites une grossière erreur.
Леди, я не знаю, кто вы, но вы делаете большую ошибку.
Lady, je ne sais pas qui tu es, mais tu es en train de faire une grosse erreur. Je suis un agent de la D.E.A.
Вы ребята делаете большую ошибку
Les gars, vous faites une grosse erreur.
Думаю, именно вы сейчас делаете ошибку.
Je pense que c'est vous qui faîtes erreur.
Вы делаете огромную ошибку.
Vous faites une grave erreur.
Вы делаете большую ошибку!
Vous faites une énorme erreur!
Вы делаете огромную ошибку.
- Cet homme est un héros.
Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une grossière erreur.
Вы делаете ужасную ошибку!
On y va! Vous faites une terrible erreur!
Вы делаете большую ошибку.
Vous faites une énorme erreur.
- Когда вы открыли свою фирму, Лиэнн, ваш отец сказал моему, что вы делаете крупную ошибку.
- Quand vous vous êtes lancée, pour votre père, vous faisiez une erreur.
А мне доводилось, и я скажу вам сейчас, что вы делаете большую ошибку.
Moi oui, et je vous le dis maintenant, vous faites une grosse erreur.
Но, серьёзно, вы делаете огромную ошибку!
Non, sérieusement. Vous faites... une erreur. Une énorme erreur!