English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы их получите

Вы их получите translate French

95 parallel translation
- Вы их получите.
- Vous l'aurez.
И вы их получите.
Et vous aurez la vôtre.
Он сказал : если письма придут, вы их получите.
Il a dit qu'elles pouvaient venir, vous pourriez en recevoir.
Вы их получите.
Vous les aurez.
- Вы их получите. Но для этого суд должен принять участие в эксперименте.
Ce sera fait, mais il faut que la cour m'aide à mener une expérience.
Я уверен на сто процентов, что вы их получите.
- Impossible que vous échouiez.
Если вам нужны такие неприятности, вы их получите.
Si vous voulez des ennuis, vous en aurez.
Вы их получите. Они идут с вашим специальным завтраком.
Vous l'avez dans votre menu.
И вы их получите.
Vous l'aurez.
Думайте о долларах, и вы их получите. Думайте о долларах, и вы их получите. Думайте о долларах, и вы их получите.
Si vous voyez grand, vous serez grand.
И вы их получите. Прямо сейчас.
Et vous allez l'avoir maintenant.
Вы их получите.
Vous l'aurez.
И вы их получите, если согласитесь отпраздновать День короля Джулиана как следует.
Vous n'avez qu'à célébrer la fête du Roi Julien.
Мне нужны эти диски сразу, как вы их получите.
Je veux ces disques aussi vite que possible.
Да, вы их получите, когда доберетесь туда.
Oui, tu les auras à ton retour.
- Вы их получите.
- Vous allez les avoir.
И вы их получите, Джейкоб.
Et vous les aurez, Jacob.
Так Вы их никогда назад не получите.
- Vous n'obtiendrez rien en prenant ce ton.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
Leurs noms et leurs adresses, pour un visa demain.
Это мои последние 5 тысяч, и вы, гиены, их не получите. Спасибо, Ирвинг.
Ce sont mes derniers 5000, et vous ne les aurez pas, vautours.
Вы, ах, получите их, когда мы возвратимся в Инвернесс.
Vous l'aurez quand on sera à Inverness.
И если вы не получите их непосредственно от нее, я думаю, подождав несколько лет, вы получите их от меня как знак моего уважения к вам.
Et, sinon par elle, en attendant quelques années, vous les recevrez de moi, en gage de mon estime.
Если меня не освободят, очень скоро вы получите их останки.
Relâchez-moi... ou vous mettrez du temps à trier les morceaux.
Вам нужны силовые поля, вы их получите.
Je vais vous en donner.
Если мы не умрем до этого, в этом случае вы получите их.
Sauf si nous mourons avant, auquel cas vous aurez les enfants.
Возможно вам и удастся обмануть Врата, чтобы заставить их восстановить то, что у них в памяти... но я вам говорю, вам не понравится то, что вы получите.
Vous arriverez peut-être à amener la porte à réintégrer ce qu'elle a en mémoire, - mais vous n'aimerez pas le résultat.
Вы получите их всех.
Vous les aurez tous.
- Мне легко пообещать вам и 15 центов. Но вы их не получите, так же, как и не получите те 7.
Je pourrais vous proposer quinze cents le disque, mais vous ne les aurez pas plus que les sept cents de l'autre.
Даже если вы получите чистую линию, вам всё равно придётся с кем-то их спаривать, так?
Même avec une souche pure, il sera toujours nécessaire de l'accoupler à un hôte, non?
Вы получите доступ к любому оборудованию, что захотите как только скажете мне откуда взялись те образцы крови и для чего вы их используете.
Vous aurez tous les équipements qu'il vous faudra. Si vous me dites pourquoi vous travaillez sur ces plaquettes et leur provenance.
И именно поэтому вы их не получите.
et c'est pour ça que Mr Muscle ne vous les donnera pas.
Вы получите их сегодня, и сэкономите немного денег.
Vous les prenez aujourd'hui, vous faites des économies.
Их вы получите, если вашу работу сочтут успешной.
À payer lorsque le travail sera fait de façon satisfaisante.
Вы получите их.
- La totale? Pas de problème.
Обслуживайте их и берите оплату, от меня вы ничего нет получите.
Soignez cette clientèle, car vous perdez la mienne!
Вы их не получите
- Vous n'aurez pas de plaque.
Хорошо, вы их получите!
Je fixe les règles.
Вы получите их, но сначала разыщите Саландер.
J'accepte de vous le donner à condition que vous me débarrassiez de Salander.
Тогда я хочу, чтобы вы получите их в А потом я хочу забрать миллиард долларов выкупа
Puis tu me l'amèneras et tu repartiras avec la rançon.
- Вы их получите.
- Hé.
Хорошо, не могли бы вы прислать их мне Как только получите?
Envoyez-les-moi dès que vous les avez.
Как только вы получите приказ надеть наушники, не снимайте их ни при каких обстоятельствах
Tous les ordres passeront par les casques.
- Это означает, что пока вы женаты, у вас есть доступ к его деньгам, но если вы разойдетесь, если вы разведетесь с ним, вы не получите денег, потому что у него их нет.
- Ça signifie que, tant que vous êtes mariés, vous avez accès à son argent. Mais si vous demandez le divorce, eh bien, vous ne mucherez pas Geiger " parce qu'il n'en possède pas.
- Вы их получите, как только я проверю баланс на счету в швейцарском банке. - Планы гони!
Donnez-les-moi.
Ты в этом деле не для того, чтобы помочь милой паре родить их первого ребенка Сколько вы получите при этом?
{ \ pos ( 192,240 ) } Vous faites pas ça pour aider des couples à avoir leur premier bébé.
Мне нужны доказательства того, что заложница все еще жива. Вы их не получите, Джон.
- Prouve-moi qu'elle est vivante.
Если вы возьмете 100 семейных машин и сожмете их вместе вы получите один такой блок.
Si vous prenez 100 voitures familiales et que vous les compressez ensemble vous obtenez un de ces blocs.
Пять. И если вы посетите их все, то получите такую футболку.
Si vous allez à tous, vous gagnez ça.
- ты мне отдаешь еще 200 - а ты мне отдаешь 2000 ƒа нет же, вы получите их с дес € ти других людей, кому предложите эту возможность ѕон € тно?
- Toi, donne-moi 200 $. Non, vous offrez cette opportunité à dix autres personnes qui, eux, vous donnent cette somme.
Где Вы получите их?
- Où as-tu eu cela?
Вы получите их в 3 : 00.
Tu les auras à 15 h.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]