English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы не можете войти

Вы не можете войти translate French

81 parallel translation
Вы не можете войти в эту комнату! Вы не можете так вламываться сюда!
Vous ne pouvez pas entrer et faire irruption ainsi!
Я не могу... Вы не можете войти.
Je vais devoir.
И вы не можете войти в игру — ноги не держат.
Maintenant, vous ne savez plus sur quel pied danser.
Вы не можете войти.
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
M. Antonio ne veut voir personne.
- Вы не можете войти.
- N'entrez pas.
Вы не можете войти туда!
N'entrez pas là! DOCTEUR :
Вы не можете войти : она делает прическу.
Cette expérience empoisonnera mon âme pour toujours
Вы не можете войти.
On n'entre pas.
- Вы не можете войти.
- Je veux voir Calvin!
Что бы там ни было, вы не можете войти.
Peu importe, vous n'entrerez pas.
- Вы не можете войти без них?
C'est bloqué.
Простите, но вы не можете войти без приглашения!
Il vous faut une invitation!
Вы не можете войти.
- Désinfection.
- Когда ваш первый офицер утверждает, что вы не можете войти в группу высадки...
Quand votre second voudra vous empêcher de partir en mission...
- Нет, вы не можете войти.
- Non, vous ne pouvez pas entrer.
Я говорил вам, сэр, вы не можете войти.
Vous ne pouvez pas entrer.
Вы не можете войти, мэм!
Vous ne pouvez pas entrer, madame.
Вы не можете войти без пропуска.
Désolé, vous ne pouvez pas entrer.
Эдриан, вы не можете войти.
Adrian, vous ne pouvez pas rentrer.
Нет, вы не можете войти туда.
Non, n'allez pas ici.
Я понимаю, сэр, но вы не можете войти.
Je comprends mais vous n'entrerez pas.
Вы не можете войти в кольцо?
Vous ne pouvez pas venir sur la piste.
Вы не можете войти.
Vous pouvez pas venir.
Извините, мадам. Вы не можете войти.
Vous pouvez pas entrer.
Вы не можете войти.
- Vous ne pouvez pas rentrer.
Вы не можете войти.
Vous ne pouvez pas entrer ici.
Вы не можете войти.
Vous ne pouvez pas entrer.
Вы не можете войти просто так.
Vous pouvez pas juste entrer comme ça.
Вы не можете войти туда.
Vous, vous ne pouvez pas y aller.
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
L'essence de l'art est d'offrir une interaction permettant aux gens de ressentir des émotions dont ils ne soupçonnaient pas l'existence.
Сэр, вы не можете в таком виде сюда войти.
Monsieur, vous ne pouvez pas entrer comme vous êtes.
Вы ведь не можете войти в храм без ушей.
- On n'y entre pas sans porter d'oreilles.
Вы вступили во владения Госпожи Леса. Вы не можете уйти назад.
Vous êtes dans le royaume de la Dame de la Forêt, vous ne pouvez en partir.
Можете выступать, продолжать вести обычную работу, но вы должны обещать мне, если вы хотите войти в наше правительство, что больше не будет насилия.
Vous pouvez parler, donner l'impression d'une activité normale, mais vous devez aussi me promettre, si vous voulez jouer un rôle quelconque dans notre gouvernement, qu'il n'y aura plus de violence.
Вы не можете просто так сюда войти...
On n'entre pas ici comme ça.
Вы не можете туда войти.
- Vous ne pouvez pas entrer.
Вы не можете войти! Боярин спит!
Vous ne pouvez pas entrer!
Вы - можете войти внутрь после дезинфекции, но им нельзя выйти - весь мир не дизенфицируешь.
On ne peut pas stériliser le monde pour qu'ils sortent.
Проблема в том, что во многих случаях вы просто не можете прийти к этому.
Le problème c'est que la plupart des fois, on ne peut pas.
Вы не можете просто войти и обчистить меня, ясно?
Vous ne pouvez pas débarquer ici et me laisser sans un rond comme ça, OK?
Нет, нет, нет, нет, вы не можете просто так войти сюда.
Tu ne peux pas entrer ici et...
- Вы не можете туда войти!
- Vous ne pouvez pas entrer ici.
Какая-то часть вас считает что Питер Томасон виновен... но, если, приняв во внимание все доказательства... вы все еще колеблетесь и не можете найти себе места... ваш долг оправдать Пита за недостаточностью улик... и признать его невиновным по этим обвинениям.
Une part de vous peut soupçonner Peter Thomason d'être coupable... mais si, après avoir considéré toute la preuve... vous restez hésitants... vous avez le devoir de donner à Pete le bénéfice du doute... et de l'acquitter de ces accusations.
Слушайте, вы двое не можете просто войти сюда и начать...
Vous pouvez pas débarquer tous les deux et... c'est pas...
Вы не можете просто так войти! J.B.?
- Sortez de là!
Ферма Якуба как место мечты, Вы не можете найти другое пространство, как это где мы можем найти все этапы Зай, как путешествие назад во времени, вы получите Площадь деградирует в начальной фазе.
La ferme est Yacouba comme un lieu de rêve, vous ne trouvez pas autre espace comme ça où nous pouvons trouver toutes les étapes de Zai, est comme un voyage dans le temps, vous obtenez la zone dégradée dans la phase initiale.
Вы хотите войти внутрь? Вы не можете.
Vous voulez y aller?
- И вы не можете войти сюда без ордера. - Три. - Четыре.
- Quatre.
Вы можете войти Но не позволяйте ему говорить.
Vous pouvez entrer, mais ne le faites pas parler.
Не думаю, что вы можете войти без ордера.
Je ne pense que vous pouvez rentrer ici sans mandat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]