Вы солгали мне translate French
79 parallel translation
Вы солгали мне про то, что дом пустует уже много лет.
Quand vous avez dit que la maison était inhabitée depuis des années.
Вы солгали мне насчет вашего сына.
Pour votre fils.
Вы солгали мне.
- Vous m'avez menti.
А говорили, что не знаете его. Вы солгали мне.
Tu m'as dit que tu ne le connaissais pas.
Вы солгали мне.
Vous m'avez menti.
Вы солгали мне
- Vous m'avez menti.
Вы солгали мне!
- Vous m'avez menti!
Вы солгали мне
Vous m'avez menti. Vous m'avez laissé en prendre trop.
Зачем вы солгали мне?
Pourquoi m'avez-vous menti?
Вы солгали мне.
{ \ pos ( 192,200 ) } Vous m'avez menti.
Вы солгали мне.
T'as menti pour moi.
Так вы солгали мне?
Donc vous m'avez menti?
Я хотел узнать, почему вы солгали мне о месте преступления.
Je voulais savoir pourquoi vous m'aviez menti à propos de la scène de crime.
Почему вы солгали мне, Иван?
Pourquoi m'avez-vous menti, Ivan?
Вы солгали мне - - оба - - о настоящей причине приезда Илая.
Vous m'avez menti... vous deux... à propos de la véritable raison de la visite d'Eli.
- Вы солгали мне, потому что знали, что то, что вы собираетесь сделать, неправильно.
Vous m'avez menti parce que vous savez que ce que vous faites est mal.
Вы солгали мне?
Vous m'avez menti, hein?
Вы солгали мне!
Vous m'avez menti!
очень профессионально, потому что мой пациент, вы солгали мне о количестве инъекций кортизона, которые вам сделали за последние 18 месяцев, что не только глупо, но и весьма опасно.
très professionnellement, car mon patient, vous, m'avez menti sur le nombre d'injections de cortisone que vous avez eu au cours des derniers 18 mois, ce qui n'est pas seulement stupide, c'est carrément dangereux.
Вы солгали мне о настоящей причине приезда Илая.
Vous m'avez menti sur les vraies raisons de la visite d'Eli.
Вы солгали мне Сказали что всё хорошо.. Боже..
Vous avez menti, en disant que tout allait bien, que...
- Вы солгали мне.
- Vous m'avez menti.
- Вы солгали мне.
- Tu m'as menti.
- Вы солгали мне!
- Non.
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Alors que vous m'avez menti?
Вы мне солгали.
Vous m'avez menti!
Вы мне солгали, да?
Vous m'avez menti!
Вы не только не рассказали мне про капканы... но ещё и солгали мне про другое!
Non seulement vous ne m'avez pas parlé des pièges, mais vous m'avez aussi menti sur autre chose!
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Pourquoi venez-vous de mentir?
- Почему вы мне солгали?
Vous mentiez?
- Вчера вы мне солгали.
- Vous m'avez menti hier.
Значит вы только что солгали мне.
Vous venez de me mentir, alors.
Вы солгали мне!
- Vous m'avez menti.
- Вы мне солгали.
- Vous en serez meilleur médecin.
Вы выкрали собаку у "Грант Страйклэнд", а мне солгали.
Tu as volé un chien chez Grant Strictland, et tu as menti!
Вы мне солгали. Я что?
Vous m'avez menti.
Подобного я ожидала от него, но это Вы мне солгали.
Je me serais attendue à ça de sa part, mais tu m'as menti.
Вы мне солгали, Конрад.
Vous m'avez menti.
Я понимаю, что вы мне солгали, заставили Марион лгать мне, и у вас полно причин убить человека, который вас обокрал.
Vous avez menti. Marion a menti.
- Детектив Рис несколько беспокоится из-за дела Лэндона Уэйла. - Вы солгали мне.
- Vous m'avez menti.
Почему вы мне солгали?
Pourquoi m'avez-vous menti?
Вы мне солгали!
Vous m'avez menti!
- Вы мне солгали?
- Vous m'avez menti?
Сет, почему вы мне солгали?
Pourquoi vous m'avez menti, Seth?
Так я полагаю, вы мне солгали дважды.
Donc vous m'avez menti 2 fois.
Вы знали, что она в опасности, и солгали мне.
Vous saviez qu'elle était en danger, et vous m'avez menti.
Иви, если вы не расскажете мне всего, что знаете, а я выясню по ходу дела, что вы солгали, я вас обвиню в препятстовании правосудию - как минимум.
Evie, à moins que vous me disiez tout ce que vous savez, et j'ai découvert que vous m'avez menti, je vous inculperai d'obstruction à la justice, au minimum.
Должен сказать... что ты меня расстроил. Вы мне солгали.
Je dois avouer... que je suis plutôt contrarié.
Вы мне солгали.
Tu m'as menti.
Вы мне солгали. Нет.
- Vous m'avez menti.
- Вы мне солгали. - Да.
Vous m'avez menti.
вы солгали нам 18
вы солгали 70
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
вы солгали 70
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25