English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мне всё нравится

Мне всё нравится translate French

944 parallel translation
- Вы думаете, мне всё нравится больше, чем Вам?
Vous croyez que ça m'amuse?
Тони, мне нравится, что всё лежит здесь.
J'aime pas trop les voir ici. Je suis mal à l'aise.
Мне нравится, что все здесь так по-японски.
Le style japonais est bon.
Мне она все равно не нравится.
Elle ne me plaît pas, de toute façon.
Мы так замечательно проводим время. Лунный свет и все вокруг такое чудное. - И мне так нравится быть с тобой.
Il fait si bon, au clair de lune, et j'aime tant être avec vous.
И всё-таки мне это не нравится.
Cela ne me plaît pas.
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
Je ne suis pas contre, mais nous ferions mieux de retourner à l'hôtel Terminus.
Не нравится мне все это.
Ça ne me plaît pas...
Это не все, что Вам нравится во мне.
Ce n'est pas ça que vous aimez.
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам. Но есть кое-что ещё.
Je sais, chef, je regrette cela autant que vous, mais ce n'est pas tout...
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Je vais te le dire, bien que je trouve préférable de deviner.
- Думаю, мне нравится есть всё.
- Tout ce qui se mange!
И всё же, не скажу, что мне нравится всё это.
Pourtant, je peux pas dire ce que ça me plaît.
И мне начинает казаться, что дочка нравится всё-таки больше.
Je commence à croire que je préfère la fille.
Это ваша железная дорога, ваша головная боль, но мне всё равно это не нравится.
C'est votre chemin de fer, votre casse-tête... mais ça ne plaît pas.
Почему не нравится? Вы мне говорили, что всё легально и честно.
Selon vous, légalement nous sommes hors de danger.
Он мне нравится, потому что все дети были в восторге от него.
Je l'adore car tous les enfants sont fous de lui.
Нет никакого смысла даже обсуждать! Мне все это не нравится! Я - наследник Ганноверов!
Que ça te plaise ou non, je suis l'héritier de Hanovre.
Карл мне все это не нравится
Carl, je n'aime pas ça.
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
Je ne l'aime pas non plus, mais il est hors de soupçon.
Мне нравится все, что играет мисс Ченнинг.
- J'aime tout ce que joue Mlle Channing.
Если честно, мне он не нравится, но мне все бездельники не нравятся.
Je ne l'aime pas, mais je n'aime pas les voyous.
Не нравится мне это все, Чак.
Je n'aime pas l'aspect, Chuck
Мне этот учитель не нравится. Он много болтает. Кроме того, он всё время делает замечания.
J'aime pas mon répétiteur, Il parle trop et toujours de trop près.
Мне нравится в тебе всё.
Rien, tout me plaît.
Мне всё в тебе нравится. Я тебя сразу заметила.
Vous m'avez plu dés que je vous ai vu avec Annette.
Не нравится мне всё это.
Dépêche-toi, petit.
Зачем мне это? Мне это просто не нравится. Вот и всё.
J'ai essayé, pourquoi s'obstiner?
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Eh bien, Maman, j'aime toujours mon travail... virgule, mais jusqu'à présent, je ne suis pas trop occupée.
Может быть. Но мне нравится, как всё это соединено вместе.
C'est possible, mais j'adore l'ensemble.
Мне не нравится объяснять всё дуракам, которые считают, что у меня старческое слабоумие, но вы должны понять.
Je n'aime pas donner des explications aux imbéciles qui pensent que je suis une vieille bécasse. Mais vous devriez comprendre.
Но ты мне лучше скажи, тебе действительно нравится все время быть взаперти?
Ça te plaît de rester toujours enfermée?
Мне это всё равно не нравится.
Tu sais que je n'aime pas ça.
Все равно, мне он нравится.
Bref, je l'aime bien.
- Мне все это не нравится.
- Ça ne me plaît pas, Jasper.
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Ça te plairait de dépenser tout ça! Mais cet argent m'appartient aussi! Et je donne à manger à qui je veux!
Мне не нравится поступать, как все остальные.
Ça m'amuse pas de faire comme tout le monde.
Все делается так, как мне нравится, потому что я верю,..
J'avance parce que je veux bien avancer.
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей... Что? - Что я дико влюблен
Je lui dirai que j'aime sa fille et que voulais... que je voulais l'embrasser.
На самом деле он мне все больше нравится.
En fait, je commence à beaucoup l'apprécier.
Мне это всё не нравится.
Ça ne me ressemble pas, vous savez?
Мне все равно нравится слушать.
J'ai pas tellement travaillé avec les anciens. Dites-moi encore sur des acteurs ou des actrices, comme ça.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
- J'aime ce qui est frais et naturel.
Мне все равно, что ты собирался сделать. Мне не нравится то, что ты сделал.
Peu importe ce que vous comptiez faire.
Мне все равно это не нравится.
Je ne suis pas d'accord.
Мне нравится все это не больше вашего.
Je ne suis pas très chaud pour ça, pas plus que vous.
Мне всё здесь нравится.
J'aime tout ici.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Si tu ne me fais pas plus de mal que j'en ai envie, je ferai ce que tu voudras.
Не нравится мне всё это. Я не чувствую себя в полной безопасности.
Pour ma part, je ne me sens plus très en sécurité.
Не нравится мне всё это.
Je n'aime pas ça.
Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. И всё.
Non, je crois que tu n'aimes pas l'idée de perdre, c'est tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]