Выглядит хорошо translate French
774 parallel translation
Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор... Она выглядит хорошо.
Ce gèle ne nous aide pas, mais la solution saline chaude...
- Выглядит хорошо.
Ça a l'air bon!
- Больная печень у священника, это не выглядит хорошо.
Maladie de foie pour un abbé, ça ne fait pas bien.
Да, выглядит хорошо.
Oui, cela semble bon.
Она выглядит хорошо.
Elle a l'air bien.
Ах да, он выглядит хорошо.
Elle est superbe.
Она выглядит хорошо для меня.
Elle m'a l'air bien.
Выглядит хорошо.
Ça semble bien.
Я его беру. Выглядит хорошо. Приложи снизу ботинки.
Mettez des chaussures en dessous.
Как ты и говорил - странная, но выглядит хорошо.
Mais "pas laide", oui
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит.
L'an dernier, à cette époque, il allait très mal.
- Ну, он выглядит очень хорошо для меня. Был торпедирован, провел неделю на плоту и сейчас опять полон рвения.
Il a l'air pas mal, il s'est déjà fait torpiller.
Боже, он так хорошо выглядит.
Il a bonne mine.
Она в нем хорошо выглядит?
Est-elle jolie avec?
- Он хорошо выглядит, правда? Да.
Elle a meilleure mine, vous ne trouvez pas?
- Но выглядит хорошо.
Mais cela lui va bien.
Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит.
Je voulais la décoincer en lui disant qu'elle était jolie.
Извините, это не слишком хорошо выглядит на неи.
Désolé, mais elle ne lui va pas.
По-моему, Клифф хорошо выглядит.
Moi, je le trouve très beau.
- Выглядит не слишком хорошо. - Славно, славно, славно.
- Ça ne me dit rien qui vaille.
Выглядит, что вы очень хорошо организовался здесь.
- Vous avez l'air très bien organisé. - Oui.
- Барбара, я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но...
Barbara, je sais que ça se présente mal, mais... Mal?
- Правда, Юрий хорошо выглядит?
- Iouri n'est-il pas en forme?
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
C'est pas terrible, mais vous pourriez l'arranger un peu.
Хорошо всё это выглядит с высоты.
C'est bien vu d'en haut. N'est-ce pas?
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
Pour ces jeux, vous savez, ils n'ont rénové que les façades. Derrière, ça n'a pas bougé.
Хорошо выглядит.
Mignon.
Может быть, в центре, который выглядит значительным или хотя бы хорошо освещенным?
Font-ils partie du centre où tout est concentré... et bien éclairé?
Это не слишком хорошо выглядит.
ça sent la poudre.
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким. Хорошо.
Ce module paraît si petit.
- Рэй, это выглядит не очень хорошо. - О, нет.
Ray, ça va très mal.
- Давайте есть! - Это выглядит очень хорошо.
On mange!
эта Ванда.. .. она хорошо выглядит.
Elle est vraiment pas mal.
Хорошо выглядит.
Elle a l'air chouette.
Это не очень хорошо выглядит.
C'est...
Хорошо выглядит!
- Tu as lu le journal ce matin?
Дениэл-сан хорошо выглядит.
- Tu es élégant. - Oui.
Судя по тому, как он выглядит, не слишком хорошо.
Pour la Poste, que vont-ils faire?
Не ЗНЗЮ, НО ВЫГЛЯДИТ ЭТО ХОрОШО.
Je ne sais pas, mais ça fait bien.
И он к тому же хорошо выглядит.
Et il est plutôt beau gosse.
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
Il semble que vous retirez de ce compte 4 millions de dollars.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Ta décision ne semblait pas réellement réfléchie.
Знаете, мистер Мот, все выглядит достаточно хорошо.
C'est tout à fait ce que je voulais, M. Mot.
Да, куда лучше. Намного лучше. Она вообще-то хорошо выглядит.
Beaucoup mieux, elle n'est pas laide, d'ailleurs
Из-за вас президент хорошо выглядит в глазах феминисток.
Vous êtes là pour que le Président puisse attirer les votes féministes.
- Хорошо выглядит.
- Ça a de l'allure.
- Хорошо выглядит.
- Ca vous va bien.
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик. - Он улыбался и махал ручкой.
Ils demandent si le gosse va bien.
- Выглядит довольно хорошо.
- Ça a l'air bien.
- Дом выглядит очень хорошо. - Да, да?
La maison a l'air très bien entretenue.
И выглядит, и пахнет, и на вкус - все хорошо.
Ça a l'air bon, ça sent bon et c'est bon.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43