English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вызвать врача

Вызвать врача translate French

60 parallel translation
- Вызвать врача?
- Un docteur?
У нее истерика. Но она не хочет вызвать врача.
Elle a pleuré, elle est nerveuse, elle ne veut pas de médecin...
Вам не пришло в голову вызвать врача?
Vous n'avez pas appelé un médecin?
Надо поскорей вызвать врача, а её несите наверх.
Transportez-la là-haut. Doucement! Un médecin...
Может быть, лучше вызвать врача? Я умираю.
Vous ne preferez pas un medecin?
Может, вызвать врача?
Un médecin, je ne sais pas...
- Может, лучше вызвать врача сюда?
Tu crois pas qu'il faudrait faire venir un médecin? Faire venir un médecin, ici?
Может, вызвать врача?
Appelons un médecin.
Помню, однажды в Токио... мне пришлось вызвать врача из посольства.
Un jour, à Tokyo, j'ai dû téléphoner à l'ambassade pour avoir un médecin...
Ты уверена, что не хочешь вызвать врача?
Tu es sûre que tu ne veux pas appeler un médecin?
Вызвать врача?
Je dois appeler un médecin?
Надо вызвать врача!
Faut appeler un docteur.
Если вдруг он заболеет... он сможет вызвать врача, и может, ему помогут.
Il pourra appeler un docteur, demander de l'aide.
- И вызвать врача? - Конечно!
Vous pouvez appeler un médecin?
Может, вызвать врача?
Il lui faut un médecin?
Она велела мне вызвать врача и позвонила сестре этого джентльмена.
Elle m'a dit d'appeler un homme médical et le téléphone de la s œ ur de l'homme.
Я могу вызвать врача.
Je pourrais appeler un médecin.
Папа, ты не мог бы вызвать врача?
Papa, on ne peut pas appeler un docteur?
Нужно вызвать врача.
- Il faudrait peut-être appeler un médecin.
Водка? Может, вызвать врача?
On devrait appeler le docteur.
Стивен, я не знаю, должны ли мы наказать его или вызвать врача.
Stephen, je ne sais pas si il faut le punir ou appeler un docteur.
И он не даёт мне вызвать врача.
Il veut pas voir de médecin.
- Нужно вызвать врача.
- Faut appeler un docteur. - Non.
Надо вызвать врача, пусть займётся ею.
Le toubib la met sous calmant?
- Вызвать врача?
- Tu veux que j'appelle un médecin?
Тогда стоит вызвать врача.
Peut être qu'on devrait appeler un médecin.
Можно ли вызвать врача?
Appelez un médecin.
Ты уверен, что ему не нужно вызвать врача?
Tu es sûre que ça n'a pas besoin de soins?
Нужно вызвать врача для мамы.
Il faut appeler un médecin pour maman.
Думаю, надо вызвать врача.
Je crois que vous devriez appeler un docteur.
Это кодовое слово, означающее, что мне надо вызвать врача и принеси ей ведёрко со льдом.
Bartle " C'est le code pour que j'appelle un médecin et que je lui apporte un seau à glace.
Не могли бы вы вызвать врача?
Pouvez-vous appeler le médecin?
Мне вызвать врача? Мне насрать на врачей.
Je m'en fiche des médecins.
Вызвать врача, Аллен?
Tu veux qu'on fasse venir un ambulancier, Allen?
Можете вызвать врача?
Vous pouvez appeler un médecin?
Мне вызвать врача?
J'appelle un médecin?
Лучше вызвать врача.
- Appelons un médecin.
- Местного врача нет? - Я не мог его вызвать.
Un docteur du quartier?
Вы должны были вызвать участкового врача.
Il fallait appeler le médecin du quartier.
Может, врача вызвать?
Peut-être, appeler un médecin?
Нужно вызвать врача.
Chercher un médecin.
- Надо вызвать врача.
Il faut appeler le médecin.
- Вызвать для тебя врача?
- Tu as besoin d'un docteur? - Non, merci.
Может врача вызвать?
Tu veux que j'appelle un docteur?
Вы должны сейчас же вызвать тюремного врача.
Appelez le médecin de la prison, toute de suite.
Может врача вызвать?
- On va voir un médecin?
Дорогой, Врача вызвать?
Qu'est-ce que je fais?
- Может, врача вызвать?
Vous voulez un médecin?
Врача вызвать не хотите?
Voulez-vous que j'appelle un docteur?
Было бы лучше вызвать вашего лечащего врача.
Je pense qu'il vaut mieux appeler votre propre docteur.
Мы не смогли вызвать ему врача.
On ne pouvait pas l'amener chez un docteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]