English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вызываю

Вызываю translate French

689 parallel translation
Это трансантлантический оператор 16, вызываю Елисейские поля, 6142, Париж.
Opératrice n ° 16 pour le 6142 Elysées, Paris.
Вызываю все машины.
Appel à toutes les voitures.
Вызываю мистера Лоренса!
J'appelle M. Lawrence!
Я вызываю опасения?
Et je l'inquiète?
Вызываю 1А-15, 1А-15, код 5.
Unité 1A-16, 1A-16, code 6.
Вызываю 1А-15, 1А-15, код 5.
PATROUILLE MOTORISÉE DE LOS ANGELES Unité 1A-16, 1A-16, code 6.
Вызываю 1А-14, 1А-14, дом 1300, "Южный Цветок", 390, драка.
Unité 1A-14, 1A-14, au 1300 South Flower, une bagarre code 390.
Вызываю 1А-16, 1А-16, код 6.
Unité 1A-16, 1A-16, code 6.
Вызываю 1А - 17, 1А - 17. 2300, Северный Брэдфорд.
Unité 1A-17, 1A-17 au 300, North Bradford.
Я убиваю его, прячу деньги и вызываю скорую.
Je pourrais le liquider, cacher l'argent et appeler la morgue.
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда. Главный инспектор Хирн!
J'appelle le divisionnaire Hearne, de la brigade criminelle de New Scotland Yard.
Нет, ваша честь. Сейчас я вызываю последнего свидетеля обвинения, Кристину Хелм.
Non, j'appelle le dernier témoin à charge, Christine Helm.
Господа присяжные, я вызываю Леонарда Стивена Воула.
Messieurs les jurés, j'appelle Léonard Stephen Vole.
Я вызываю Гидеона Патча.
J'appelle Gideon Patch à la barre.
Вызываю доктора Киги. Доктор зайдите, пожалуйста, в приёмное.
On demande le Dr Keagy à la réception.
Если вы не дадите ключ, я немедленно вызываю полицию.
Si vous ne me donnez pas la clé, je vais à la police.
Ну что ж, кажется мне здесь рады, я вызываю у всех любопытство.
Jusqu'ici, on m'a regardé avec curiosité et on m'a bien accueilli.
Я настолько пала, что сама у себя вызываю отвращение.
- J'ai honte, je me dégoûte!
Я вызываю тебя на поединок.
Je te défie à une épreuve de force.
Я вызываю тебя на новую гонку!
On va faire une autre course.
Я вас вызываю.
Vous m'en rendrez raison.
Задавая вопрос, я вызываю изображение в вашем сознании.
En posant une question, je suscite une image dans votre esprit.
Боевые станции. Вызываю боевые станции.
Postes de combat.
Вызываю доктора Маккоя.
- J'appelle le Dr McCoy.
Вызываю номер два.
J'appelle le numéro 2.
- Я вызываю вас.
- Je vous défie.
Вызываю контроль электриков.
La salle de contrôle. - C'est ça, votre boulot?
Вызываю мистер Спока.
J'appelle à la barre M. Spock.
Вызываю офицера по кадрам корабля "Энтерпрайз".
J'appelle à la barre l'officier du personnel de l'Enterprise.
Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
J'appelle le Dr McCoy à la barre.
Я вызываю капитана Кирка.
J'aimerais appeler à la barre le capitaine Kirk.
Вызываю на всех частотах. Нет ответа.
Aucune réponse sur aucune fréquence.
Вызываю вниз десант с охраной.
- Je fais venir une équipe de sécurité.
Поэтому я вызываю у вас отвращение.
Je vous dégoûte.
Я вызываю полицию! Мы не можем себе позволить разыграться скандалу!
Je dois appeler la police, sinon j'aurai vraiment des problèmes!
Я вызываю тебя на дуэль, один на один.
Je suis venue te défier.
Я вас вызываю и задаю вам вопрос... а вы даете мне ответ.
Je vous appelle, Vous pose une question... Et vous y répondez.
Я вызываю полицию.
J'appelle la police.
Я вызываю тебя к себе в кабинет.
Alors, moi, Je suis le rédacteur-en-chef.
[Шериф] Вызываю Бандита. Вызываю Бандита.
- Breaker, breaker à Bandit.
Вызываю Бандита-Один.
- Breaker à Bandit.
Вызываю Бандита-Один. - Да, Снежный человек, прием.
- Oui, Bonhomme de Neige, à toi.
Общий вызов. Общий вызов. Вызываю Бандита.
Breaker, breaker, j'appelle le Bandit.
Вызываю едущих на запад по шоссе 85.
Je recherche un camion qui va vers l'ouest sur la 85.
Вызываю службу управления полетами Антарктика.
J'appelle Contrôle Antartica. Me recevez-vous?
- Я не знаю, сэр. - Вызываю шестого, говорит седьмой.
- Impossible pour le nose riding.
Вызываю Уличную Банду ПБР.
J'appelle Street Gang.
Вызываю машину 61.
La voiture 61.
Вызываю Номер 86.
Numéro 86 au rapport.
Вызываю главного контролёра, подойдите к главному телефонному аппарату.
Du calme!
Вызываю береговую охрану.
Les garde-côtes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]