English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гвардия

Гвардия translate French

162 parallel translation
Гвардия!
Garde!
- Утром будет национальная гвардия.
La police de l'État sera ici demain matin.
Маккивер прибыл в аэропорт Ла Гвардия из Вашингтона.
McKeever est arrivé à l'aéroport de Washington
Красная гвардия, Белая гвардия...
L'Armée rouge, l'Armée blanche...
Что происходит? Где моя личная гвардия?
Et votre barbe?
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
L'armée supervise l'évacuation.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Les ingénieurs de la Garde Nationale... s'emploient à colmater les fuites de gaz toxique... et à évacuer un périmètre de plus de 70 hectares.
У нас есть своя полиция. Она же гвардия.
J'apprécie votre sollicitude, mais mes gens me sont dévoués
Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
La garde nationale devra dégager rues et routes.
Старая гвардия все же, да?
La vieille garde malgré tout?
Чу-чу-чу, стучат, стучат копыта Чу-чу-чу, ударил пулемёт. Белая гвардия наголову разбита,
Les sabots frappent le sol, les mitrailleuses crépitent, la garde blanche est en déroute.
Белая гвардия наголову разбита,
La garde blanche est en déroute.
Гвардия!
Gardes!
"Императорская королевская гвардия"
"Les Officiers Impériaux"
Земная Гвардия?
Le Home Guard?
Земная Гвардия.
Le Home Guard.
Джек ничего не признал зато сказал, что за смертью Сантьяго стоит вовсе не "Земная Гвардия".
Jack n'a rien admis du tout... sauf que le Home Guard n'était pas derrière le meurtre de Santiago.
Земля и Марс потрясены серией подобных инцидентов. - Земная Гвардия?
Des incidents similaires ont eu lieu sur Terre et Mars.
Ударная гвардия. Прежняя полиция. А теперь они вернулись.
C'est les Gardes d'Assaut, l'ancienne police, qui revient.
Я готов поспорить, что Национальная гвардия уже окружила это место.
Je parie que la Garde Nationale nous a encerclés.
Почему тогда здесь Национальная Гвардия?
Que fait ici la brigade spéciale?
Деммас и его передовая гвардия встретят нас нам.
- Demmas nous retrouvera là-bas.
Армия и национальная гвардия окажут полиции помощь в поддержании порядка.
L'Armée et la Garde Nationale appuieront les forces locales.
Идет Национальная гвардия.
Ils ont appelé la Garde Nationale.
Национальная гвардия появится не скоро... Прикинь сам!
Si on attend la Garde, fais le compte.
Я все равно не могу остаться. Национальная гвардия вот-вот подтянется.
De toute façon, je pars.
Гвардия!
Ah, voilà la brigade mobile!
Да, был, пока не появилась Национальная Гвардия.
! Oh oui, jusqu'à ce que la Garde Nationale arrive...
- Иракская республиканская гвардия не найдет ключи от своих машин за 36 часов.
- La Garde Républicaine iraquienne... ne trouverait pas ses clés de voiture en 36 heures.
Тот центр для интернированных охраняла Национальная Гвардия Калифорнии.
Ce camp était gardé par la Garde Nationale californienne...
На демократическом собрании в Чикаго в 1968 полиция и национальная гвардия получили приказ атаковать тысячи демонстрантов.
Nous nous étions confrontés à la force de l'État. Elle était bien plus puissante et forte que nous l'avions cru.
Гвардия О'Конэлла!
La Garde O'Connell!
Гвардия О'Конелла.
La Garde O'Conell.
Американская гвардия.
La Garde Américaine.
Гвардия Атлантики.
La Garde Atlantique.
Пусть национальная гвардия будет готова к эвакуации.
Que la Garde Nationale soit prête.
Национальная гвардия, это командньIй центр 4.
Garde Nationale, ici Q ;
Танки, национальная гвардия, каждый полицейский в пределах 100 миль...
Des tanks, la Garde nationale et tous les flics à 150 km à la ronde.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра.
Des centaines de transgéniques restent barricadés dans ces immeubles, et les forces de police surveillent étroitement le périmètre.
Так, посмотрим, на что способна старая гвардия.
Tu vas voir ce qu'elle sait faire, la vieille garde.
Тектон, гвардия Аполлона готова?
Tecton! La garde est prête?
Королевская гвардия Женовии, стройся.
Garde royale, formez les rangs! Le défilé va commencer!
" Это был хаос, которого всегда боялась старая гвардия.
Le chaos que craignait la vieille garde était là.
И куда пропала национальная гвардия из Лансинга?
Et où sont les Gardes Nationaux de Lansing?
Ещё, у нас есть больная национальная гвардия не смотря на прививки.
Des Gardes Nationaux inoculés sont tombés malades.
Мне нужно было, что Кауэн и его элитная гвардия оказались в одном месте.
- J'avais besoin que Cowen et sa garde d'élite soient réunis en un seul endroit.
Ну, как только люди узнали, что Кауэн и его элитная гвардия уже вне игры, преданные ему люди сложили оружие.
Et bien, une fois que le peuple a découvert que Cowen ainsi que sa garde d'élite étaient hors jeu, ses loyalistes se sont rendus.
Передовая гвардия из Миссури. 131-й полк из Лэндбурга.
Prime Missouri Guard. 131ème de Landburg.
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
On est la Garde Nationale, on ira jamais au front.
Старая гвардия.
Ceux de l'ancien temps.
- Аэропорт "Ла Гвардия".
- À l'aéroport La Guardia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]