English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Генерал ли

Генерал ли translate French

56 parallel translation
Генерал Ли наголову разбил врага и отбросил армию янки к северу от Вирджинии!
Le général Lee a battu l'ennemi... et refoulé les Yankees vers le Nord!
Эйб Линкольн освободил рабов, не генерал Ли.
C'est Abe Lincoln qui les a libérés, pas le général Lee.
Генерал Ли!
Général Lee?
Генерал Ли!
Général Lee? Oui chef.
Поцелуй меня, генерал Ли.
Embrasse-moi, Général Lee.
Генерал Ли, добро пожаловать в нашу скромную коню... то есть жилище. - Благодарю!
Bienvenue dans notre humble demeure, Général Lee!
'Приготовься к смерти, и ты будешь жить, и приготовься к жизни и ты умрёшь! " - так сказал Генерал Ли.
"Prépare-toi à la mort et tu vivras et prépare-toi à la vie et tu mourras!" disait le Général Lee.
в этой книге которую мне дал генерал Ли есть некоторые записи о ней.
Dans ce livre que le général m'a prêté, il y a un texte sur les comètes.
Пойдемте. - Генерал Ли?
- General Lee?
Это Генерал Ли.
C'est General Lee.
У тебя же есть "Генерал Ли", чего еще в жизни желать?
Tu as General Lee. Qu'est-ce que tu veux de plus?
Генерал Ли принес войну на Север.
Le Général Lee a déclaré la guerre au nord.
"Генерал Ли - предатель".
"Général Lee un traître."
Генерал Ли!
Général Lee!
Генерал Ли, я получил очень тревожные сведения от молодого флейтиста, который шел по дороге от места битвы.
J'ai entendu le rapport très inquiétant d'un joueur de fifre qui fuyait le combat.
Как давно я знал, что генерал Ли общается с противником?
Depuis quand savais-je que Lee communiquait avec l'ennemi?
- Видите ли... - А генерал сказал, всё в порядке.
Le général était satisfait.
- Не правда ли, генерал?
- Cette guerre devient inhumaine!
Генерал спрашивает, не мог ли бы ты попробовать еще раз сам. Понятно.
Freddy, le général demande si tu peux réessayer toi-même.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Si votre général veut discuter, pas de problème, mais je voudrais d'abord qu'on l'enferme.
Генерал! Тот парень, с которым вы дрались много раз, это был генерал Дюбер, не так ли?
Mon général... ce cavalier que vous avez provoqué maintes fois... d'Hubert?
Не вы ли, случайно, и есть генерал?
- Êtes-vous le général par hasard?
Генерал, как может ребёнок подстреленный Ли-Энфилда калибра 0,303 обратиться за помощью?
Comment un enfant... blessé par les balles d'un Lee-Enfield... demande-t-il de l'aide?
Генерал Роберт Ли освободил рабов.
Le général Robert E. Lee a libéré les esclaves.
Был ли армейский генерал анатомом? Нет.
Vous étiez un pathologiste qualifié.
- Генерал Ли.
Général Lee!
Генерал Ли.
Général Lee!
Если бы не объявился этот, этот... генерал, мисс Ли не выгнала бы Клода и Романику из школы.
Si ce général ne s'était pas pointé, Claude et Ramonica auraient eu le droit de rester, et c'est moi, qui aurais décroché le contrat.
Не подтверждают, идет ли генерал-лейтенант на телевидение, чтобы ругать президента? - Нет.
Ils ne confirment pas qu'un général va à la télévision démolir le Président?
О, да, они проделали огромную работу с тех пор, под вашим командованием, не так ли, генерал?
Et ils ont fait du bon boulot pendant votre mandat, n'est-ce pas?
Кассандра... Генерал, мы должны узнать, есть ли у Алебрана устройство как то, которое Ниррти имплантировала в Кассандру.
Cassandra... ll faut voir si Nirrti a mis en lui le même dispositif qu'en Cassandra.
- Это немного удивляет, не так ли? - Ты слышал меня сегодня. Черт, генерал едва сдержался от смеха.
Aujourd'hui, le général pouvait à peine garder son déjeuner.
- Ниггер Генерал в лагерь вернулся что ли?
- Le Nègre Général est de retour?
- Генерал Ли.
- General Lee.
Вы думаете, Джи Ли устроит восстание, генерал?
Pensez-vous que Ge Li ait l'intention de se rebeller, Général?
Генерал Джи Ли сказал, что капитуляция - это еще хуже.
Général, Ge Li a dit que si nous nous rendions, ce serait pire encore.
Генерал Джи Ли сказал, что...
Général, Ge Li a dit...
Простите, генерал, я хочу уточнить, Правильно ли я всё уловил.
Désolé, je veux être sûr que je n'ai pas mal interprété.
- и дестабилизирован. - Извините, генерал, но не вы ли сами выступали за карательный удар?
- Excusez-moi, général, mais n'étiez-vous pas celui recommandant une frappe de représailles?
Будет ли новонареченный генерал Кориолан баллотироваться в консулы?
LE GÉNÉRAL CORIOLAN BRIGUERA-T-IL LE POSTE DE CONSUL?
Генерал, мы лишь хотели узнать, не нуждается ли в нас наша страна. Может что-то нужно?
Nous nous demandions si vous ou votre pays aviez besoin de nous.
Видите ли, я не такая как агенты Бартовски или Уолкер, даже генерал Бекман.
Je ne suis pas comme les agents Bartowski, Walker, ou le Général.
Генерал сэр Герберт Стратт спрашивал меня, не хочу ли я стать его адъютантом.
Pas du tout. Le Général Sir Herbert Strutt a demandé mon transfert à son ADC.
Потом, генерал Кларк спросил меня, есть ли... э, Есть ли пострадавшие среди детей
Et bien, le Général Clarke a demandé si hum certains des enfants étaient blessés
Но помните, генерал Донован, как председатель комитета, я решаю, когда, и будет ли вообще голосование по акведуку.
Rapellez-vous, en tant que président du comité, je contrôle quand, et si, le vote pour l'aqueduc passe.
Генерал Ситакл. Не желаете ли поближе осмотреть доспехи Геракла?
Iolas : sitacles générales, peut-être vous prendrait soin d'inspecter l'armure d'Hercule?
Могу ли я считать, что вы прячетесь за этими протоколами, генерал?
Allez-vous donc vous réfugier derrière les protocoles, Général?
Здесь начался последний кровавый марш к Аппоматтоксу, где генерал Грант встретил впервые генерала Ли, и храбрые мужчины кровью делали историю.
Ici commença la dernière marche vers Appomattox, lieu de la première rencontre entre les généraux Grant et Lee, où le sang de braves hommes a coulé, changeant le cours de l'histoire.
Именно тогда генерал Чарльз Ли героически убежит из плена и проберется обратно на Континентальные позиции.
Qui correspond à l'évasion héroïque du général Lee et sa bataille lors de son retour vers les lignes Continentales.
Устроит ли генерал резню своих собственных войск?
Est-ce qu'un général massacre ses troupes?
Генерал Талбот, вы сказали, что у вас есть личный состав Щ.И.Т.а и вооружение, запертое на секретном складе, поэтому справедливо ли было бы сказать, что Щ.И.Т. и террористы из Гидры, отравляющие его ряды своим существованием, были побеждены?
Général Talbot, vous avez dit que vous aviez le personnel du S.H.I.E.L.D et l'armement en lieu sûr, alors c'est honnête de dire qu'Hydra, qui a empoisonné nos rangs, a été vaincu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]