English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гете

Гете translate French

36 parallel translation
Это язык Гете.
C'est la langue de Goethe.
- Данте, Гете и книжки про Ника Картера.
- Dante, Goethe et Nick Carter!
научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата.
Il enseignera à nos amis un allemand fluide, sans la moindre trace d'accent yiddish. une merveille d'allemand... ainsi que la culture... la civilisation, et la psychologie...
Так сказал Гете.
C'est de Goethe.
Понятно. Видите ли, я подумал, что вы сможете объяснить мне ту цитату из Гете.
Donc, la citation de Goethe...
А Гете первым предположил, что спиральные туманности - это огромные скопления звезд.
Et Goethe était le premier à suggérer que les nébuleuses spirales étaient des masses d'étoiles tournoyantes.
Это список самых известных деятелей культуры Германии. Преемники Бетховена, Шуберта, Гете.
Voici une liste des plus grands noms de la vie culturelle allemande, les héritiers de Beethoven, Schubert, Goethe.
Гете будет драться с Шекспиром?
Goethe se prépare-t-il à combattre Shakespeare?
Шекспир, Гете. Что это за стихи?
Goethe, Shakespeare, ces vers!
Это называется Эффект Вертера. ( Понятие "эффект Вертера" появился для описания этого явления после опубликования повести Гете "Страдания юного Вертера" ( 1774 ), в которой по причине безответной любви отвергнутый Вертер, застрелившись, кончает с собой )
On appelle ça l'effet Werther.
- А? Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете.
Ce truc est plus grave que Faust de Goethe.
65-ая Восточная Гете.
65 East Goethe.
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг,
Goethe est sorti de la même marmite. Beethoven aussi. Et Gutenberg.
У нас тут не Гёте и Фауст...
Mais pas de cloches pascales. C'est Goethe, Faust, la poésie.
Гёте.
Goethe :
Я смотрю, вы знаете Гёте.
Démissions
А что теперь будет с Гёте?
Et celle de Goethe?
Гёте!
Goethe.
Гёте!
Goethe!
Да что ты знаешь о Гёте?
Que savez-vous donc de Goethe?
О, это книга Гёте.
- Un livre de Goethe.
Гёте бы позавидовал.
Goethe doit être jaloux.
Потому что Верфер умер, да и Гёте тоже
C'est parce que Werther est mort et Goethe aussi.
Но я не уверен по поводу реакции в штабе... если я вернусь с томиком Гёте или Шиллера.
Prends ce que tu veux. Je me demande ce qu'on me dirait au Quartier Général si je revenais avec une pile de Goethe et de Schiller.
Я думаю это "Братья Карамазовы", Джойс и немного Гёте, чтобы быть в курсе всего. - Я что, единственный, кто это читал?
Je pense qu'il doit lire'Les Frères Karamazov', Joyce, un peu de Goethe pour arrondir les angles.
- Иоганн Вольфганг Гёте - Несколько лет назад Центральный Банк США, Федеральная Резервная Система, выпустил документ, названный как "Современная Денежная Механика".
Le terme Zodiaque englobe le fait que les constellations étaient anthropomorphiques ou personnifiées avec des formes ou des animaux.
В Лету доколь на бегу не окунул ты стопы. И. В. Гёте
Avant que le fatal Léthé Ne baigne ton pied fugitif!
Гёте был против революционных переворотов не из этических соображений, а потому что взрывоподобность изменений казалась ему слишком неконтролируемой и неравномерной.
Goethe était contre les mouvements révolutionnaires. Non pour des raisons éthiques, mais parce que les bouleversements sont toujours incontrôlables.
- Иоганн Вольфганг Гёте -
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
Эти занавески, вероятно, можно было датировать временами Гёте.
Les rideaux devaient probablement dater du temps de Goethe.
"Ездок запоздалый, с ним сын молодой." прим. - И. Гёте "Лесной царь"
Un père chevauche avec son fils dans la nuit et le vent.
Как говаривал Гёте :
Goethe l'a mieux dit.
Алоиз Шульц, унтершарфюрер СС, сейчас преподаёт в школе имени Гёте.
Alois Schulz, officier Waffen-SS, enseigne au lycée Goethe. Ça vous intéresse?
Я был в школе имени Гёте.
Je suis allé au lycée.
Я построю дом на улице Гёте и открою собственное ателье.
Je bâtis une maison sur la Goethestrasse.
Это цитата из Гёте.
C'est une citation de Goethe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]