English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гидрант

Гидрант translate French

58 parallel translation
- Нет, я оцарапался о гидрант.
- Non, c'est la bouche d'incendie.
- Желтый гидрант. - Сможете найти?
Près d'une bouche d'incendie jaune.
Представь, что он пожарный гидрант.
pisse-lui dessus.
А это гидрант. И я собираюсь смыть их.
Mon poing, c'est la bougie, et je vais allumer le mec!
Советую больше ни кому не трогать этот гидрант,..
Touchez plus à cette bouche d'incendie.
Не трогайте гидрант! Хотите искупаться? Езжайте на Кони-Айленд.
Si vous voulez nager, allez à Coney Island.
Я взял ему гидрант-пищалку.
Le mien, il fait du bruit quand tu le mords.
Кто-то въеxал в гидрант.
La bouche d'incendie.
Как она врезалась в пожарный гидрант?
Comment votre véhicule l'a-t-il heurté?
Джинни Торелли его пьет уже несколько лет! И при этом даже на пожарный гидрант набрасывается, если мимо проходит!
Jeannie en prend, et elle saute sur tout ce qui bouge.
Я выползал... Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход.
Je sortais d'un parking tout doucement...
Вот пожарный гидрант - летом пожары внезапные.
On avait brûlé cette bouche d'incendie!
Это в основном не проблемы типа, кто сегодня ночью собачка, а кто пожарный гидрант.
Ce n'est pas tant qui est le chien et qui est la bouche d'incendie ce soir.
Давайте, закройте этот гидрант.
Allez, fermez cette bouche d'incendie.
Это был я, а не пожарный гидрант.
C'était moi, pas un bateau-pompe.
По пути домой, я ударилась о пожарный гидрант.
En rentrant, j'ai heurté une borne d'incendie.
Я перелетела через гидрант и ударилась о звено ограждающей цепи.
J'ai volé par dessus la borne et je me suis fracassée sur la traverse d'un grillage.
От них я кончаю, как пожарный гидрант.
Elles me font partir comme une lance à incendie.
- Я специально въехал в гидрант.
J'ai pas fait exprès de la frapper!
Что здесь делает этот гидрант?
Que fait cette borne ici?
- Вы не можете ставить здесь гидрант!
- Tu ne peux pas mettre ça ici!
За гидрант.
Pour la borne.
Я добьюсь того чтобы этот гидрант убрали в следующий понедельник, на встрече ассоциации домовладельцев.
Je ferai enlever cette borne dès la prochaine réunion du syndic.
Это не пожарный гидрант!
Non. Ce n'est pas une borne fontaine!
Еще бы. Оно похоже на огромный гидрант.
On dirait une bouche d'incendie géante.
После чего Слоан уехала, проехала 5 миль и снесла Эскалейдом пожарный гидрант.
Après, Sloan a conduit pendant 8 km et a embouti une borne incendie avec son Escalade.
Сдался мне этот гидрант.
Je ferai rien sauter du tout.
я сломал пожарный гидрант, ну, чтобы у нас было достаточно воды дл € мыть €.
J'ai ouvert la bouche incendie, pour ne pas manquer d'eau.
Пэт, здесь гидрант стоит!
Il y a une borne à incendie!
Похоже она получила пулю, затем врезалась в гидрант.
On lui a tiré dessus, et a heurté la bouche d'incendie.
Пожарный гидрант поливал меня в течении 20 минут гидрант был фиолетовый?
Une bouche d'incendie a plu sur moi pendant 20 minutes. C'était une violette?
Сейчас я перепрыгну гидрант.
Je vais sauter au-dessus de la borne.
Сейчас я перепрыгну гидрант.
- Je viens chercher mon ami Peter.
А это не он мочится на пожарный гидрант?
Uh, ouais, c'est pas lui la bas en train de pisser sur une bouche a incendie?
называет вас панком из-за того что он стал полицейским, а вы немного отклонились и сбили пожарный гидрант. Ха!
vous traite de voyou, car il est devenu flic et que vous avez fait un écart et percuté une borne à incendie.
На пожарный гидрант.
- Une borne-fontaine.
Какого хрена гидрант делает в сугробе?
Que fait-elle là?
Могу с размаху сесть на пожарный гидрант, и даже не замечу на чем сижу.
Je pourrais m'asseoir sur une borne-fontaine sans même m'en rendre compte.
Пожарный гидрант появился из ниоткуда.
La bouche d'incendie est sortie de nulle part.
Простите, якобы врезался в пожарный гидрант. " 9 : 20.
Pardon, soit disant rentrer.
Только что врезался в пожарный гидрант, но выжил.
" 9 : 20. Viens de rentrer dans une bouche d'incendie, suis vivant.
Она блокирует гидрант.
Elle est garée sur une zone d'incendie.
Гидрант в порядке.
La bouche d'incendie est prête.
Но я сказал "Сдай назад", а не "Сбей гидрант".
Mais je t'ai dit de reculer, pas de percuter la bouche d'incendie.
Когда мы еще жили вместе, в жаркие дни я взламывал пожарный гидрант.
Quand on vivait encore ensemble, j'avais l'habitude de forcer une bouche d'incendie les jours chauds.
Это должна была быть шутка про пожарный гидрант Где-то там
Il doit bien y avoir une blague de bouche d'incendie là quelque part.
Пожарный гидрант.
Il y a une bouche à incendie.
Сантьяго поставила пожарный гидрант перед твоей машиной, которую она же потом и эвакуировала.
Santiago a mis en place une bouche d'incendie devant votre voiture qu'elle a ensuite remorquée.
Шеф, гидрант испорчен.
Chef, la borne incendie a été vandalisée!
Эй, сударыня. Это пожарный гидрант.
C'est une bouche d'incendie.
В этот момент я врезался в пожарный гидрант.
C'est là que je rentre dans la bouche d'incendie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]