English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гирлянда

Гирлянда translate French

20 parallel translation
Тоже Аскалоне? Вы счастливый отец. Столько цветков, целая гирлянда!
Vous êtes un heureux père avec toutes ces belle fleurs pour faire des guirlandes.
А наш цифровой конвейер... Это елочная гирлянда. Все это декорация, подделка.
Et notre convoyeur numérique, c'est des guirlandes électriques de Noël.
тело было вспорото от ануса до горла, кишки вынуты наружу и.. обернуты вокруг него, словно елочная гирлянда.
Ouvert de bas en haut avec ses intestins sortis et plac Ž s comme des d Ž corations de Noel
Украшение + Гирлянда + Подарки + Пение = Дух Рождества
DÉCORATIONS + lumières + CADEAUX + CHANTS = ESPRIT DE NOËL
Грёбаная гирлянда!
Putains de lumières!
Чертова рождественская гирлянда перего...
Les foutues guirlandes ont...
Верхушка для елки, гирлянда, лампочки. "
Personnages, guirlandes, lumières.
Гирлянда в ванной?
Les guirlandes de Noël dans la baignoire?
Злоебучая гирлянда.
Putain de lumières de Noël.
Каждые выходные с вами, идиотами а гирлянда так и висит с Рождества!
Chaque weekend avec vous idiots, et les lumières de Noël sont toujours allumées!
Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу.
- Tu devrais voir chez moi. Un sapin de trois mètres, les guirlandes viennent d'un lac au nom imprononçable au Canada et attends de voir mon train.
Симпатичная гирлянда.
Ce sont de très jolies guirlandes.
Лен Фаулер погиб от удара током под деревом, на котором висела гирлянда в форме груш.
Len Fowler a été électrocuté sous un arbre avec des lampes en forme de poire.
— А где гирлянда?
- Où sont les lumières de Noël?
Посмотри на себя, сияешь как гирлянда.
Regarde-toi, montrant cette bague partout.
Видимо этой трубой нашей жертве зарядили по зубам, что привело к летальным повреждениям, опоясывающим его голову как гирлянда.
Ce tuyau semble avoir frappé notre victime dans les dents et causé les contusions mortelles qui encerclent sa tête comme une couronne.
Исчезают на коже, под ладонями, оборачиваются вокруг яиц, как новогодняя гирлянда.
Ça disparaît sur la peau, placé sous les bras ou attaché à tes couilles comme un ruban de Noël.
Рождественская гирлянда!
Lumières de Noël!
Рождественская гирлянда, блин.
Ça va être de toute beauté.
гирлянда ему самому пригодится, а розги он мог бы предоставить вам, потому что, как я понимаю, вы-то его гнездо и украли.
Traiterez-vous de faute une marque de confiance? La faute est au voleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]