English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гитлер

Гитлер translate French

672 parallel translation
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
"Adolf Hitler volait encore vers Nuremberg pour passer en revue ses fidèles partisans."
Лейбштандарт СС Адольф Гитлер ( полк личной охраны Гитлера )
Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler ( Régiment S.S. des gardes du corps d'Hitler )
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Hitler et le Dr. Robert Ley, Reichsleiter Chef du Front du Travail Allemand ( D.A.F.
Гитлер и Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер ( Глава Молодежи Рейха )
Hitler et Baldur von Schirach, Chef de la jeunesse du Reich
Адольф Гитлер, Фюрер Германской Молодежи, внимание!
Adolf Hitler, le chef de la jeunesse allemande, attention!
Маршал Авиации ( позднее - Рейхсмаршал ) Герман Вильгельм Геринг, Гитлер... и Военный Министр Генерал Вернер фон Бломберг, проводят смотр частей Рейхсвера
Le Maréchal de l'Air ( plus tard Reichsmarschall ) Hermann Wilhelm Goering, Hitler... et le Ministre de la Guerre Le Général Werner Von Blomberg, passent en revue la Reichswehr
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА
Heinrich Himmler, Reichsführer - S.S. et chef de la police allemande, Hitler, et Viktor Lutze, Stabchef - S.A.
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови" ( Блутфане ) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. - Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе ( Церковь Богоматери )
Grande revue par Hitler de toutes les formations paramilitaires du NSDAP... sur la place Adolf Hitler en face de la Frauenkirche ( l'église Notre-Dame )
Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер ( Полк СС Личной охраны Адольфа Гитлера )
Les Leibstandarte - S.S. d'Adolf Hitler ( Régiment S.S. de gardes du corps d'Adolf Hitler )
Гиммлер и Гитлер отдают салют Лейбштандарту-СС Адольф Гитлер, личному полку охраны Фюрера
Himmler et Hitler recevant le salut du Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler, le Régiment de gardes du corps du Führer
Толпа ожидающая прохода личного полка охраны Гитлера, Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
La foule anticipe le défilé du Régiment des gardes du corps personnel d'Hitler, le Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler
Оркестр полка Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер
Musique du Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler
Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер проходит под любимый марш Гитлера :
Défilé des Leibstandarte - S.S. d'Adolf Hitler sur la marche favorite d'Hitler, la Badenweiler Marsch
Цвет охраны полка Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер, проносит личный штандарт Фюрера
La garde personnelle Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler, portant les couleurs du Führer
Секретарь Генштаба Генерал Вернер фон Бломберг отдает воинский салют солдатам Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
Le chef des unités chargées de la sécurité d'Hitler Le Général Werner von Blomberg... salue la Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler
Чеканя шаг шествует "Черная Стража" Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
La marche de parade de la "Garde Noire" Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler
Партия это Гитлер!
Le parti est Hitler!
Хайль, Гитлер!
Heil Hitler.
Слежки, погони за пожарными машинами? Вопросы типа : "Развяжет ли Гитлер новую войну"? Кражи неприличных фото?
Espionner, prendre les pompiers en chasse... réveiller des gens pour les questionner... voler des photos?
- Да, а я Гитлер.
- Et moi, je suis Hitler.
- Адольф Гитлер.
Adolf Hitler!
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире?
Adolf Hitler à Varsovie en temps de paix?
- Но Гитлер такой.
Hitler aussi.
Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать.
Mais je ressemble à Hitler et je vais le prouver.
Вот каким образом в августе 1939 года Адольф Гитлер попал на улицы Варшавы.
Et c'est ainsi qu'Adolf Hitler vint à Varsovie en août 1939.
- Гитлер выступает в Рейхстаге.
Hitler parle au Reichstag.
Надеюсь, и Гитлер не вздумает явиться в гости ко мне.
Pas vraiment, et j'espère qu'il ne me saluera pas!
Это было бы просто очаровательно. И в конце вечера вы сами воскликнете "Хайль Гитлер".
Rien ne me charmerait plus, et bientôt, je suis sûr que vous direz "Heil Hitler".
Хайль Гитлер! Я из штаба полковника Эрхарда. Да.
Capitaine Mumm, état-major du colonel Ehrhardt.
Хайль Гитлер! Александр Силецкий
Je vais en finir.
- Хайль Гитлер! - Подождите, я доложу о вас.
Je vais vous annoncer au colonel Ehrhardt.
- Хайль Гитлер! Профессор,.. -... рад вас видеть.
Professeur, je suis heureux de vous voir.
- Хайль Гитлер! - Капитан Шульц из штаба Эрхарда.
Capitaine Schultz, état-major du colonel Ehrhardt.
- Хайль Гитлер! Наконец, мы встретились.
Enfin, nous nous rencontrons.
Хайль Гитлер! Профессор, вы же не расскажете это фюреру?
Allez-vous raconter ça au Führer?
- Хайль Гитлер! - Хайль Гитлер!
Comment va le professeur?
Как известно, сегодня вечером Гитлер будет в театре.
Hitler sera ce soir dans la loge royale.
Гитлер с нами, с нами наш народ.
Dans l'avenir d'une nouvelle journée ensoleillée
Гитлер с нами, с нами наш народ.
Dans l'avenir d'un lumineux, nouveau jour
Гитлер с нами, с нами наш народ.
Dans l'avenir d'un lumineux nouveau jour
Ничего : помехи и "Хайль Гитлер!".
Que des parasites et des Heil Hitler!
Муссолини не так умён, как Гитлер.
Mussolini est moins intelligent qu'Hitler.
Он не может,.. ... как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
Il n'arrive pas à effacer en eux... la notion du bien et du mal... pour leur imposer ses Dix Commandements.
Они оба на кухне... он и Адольф Гитлер.
Dans la cuisine, avec Adolf Hitler.
Хайль Гитлер!
Heil Hitler.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
D'abord, les hurlements de Hitler, puis la guerre des nerfs, ensuite la victoire, puis les bombardements.
Но выяснилось, что спичку бросил Гитлер.
On a appris ensuite que c'était un coup de Hitler.
Адольф Гитлер! Да здравствует победа! Да здравствует победа!
Adolf Hitler! "Extrait de la proclamation du Führer lue par Wagner"
Ведь Гитлер это Германия! а Германия это Гитлер! Адольф Гитлер :
Mais Hitler est l'Allemagne, comme l'Allemagne est Hitler! Le chant de "Horst Wessel"
А я думаю, может,.. ... Гитлер - Бог,..
Mais peut-être... qu'Hitler est Dieu... alors que Mussolini est son prophète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]