Гнусный translate French
111 parallel translation
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был. Да сгорит на медленном огне.
Que Hyde pourrisse où qu'il soit... et brûle à petit feu quand son heure sera venue!
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
- Ne sois pas si stupide!
Круэль... Очевидно, вам тоже показалось, что это гнусный подход.
Crouelles, vous avez senti mieux que moi ce que cette démarche avait d'odieux.
Это гнусный шантаж.
C'est un chantage ignoble.
- Гнусный вор!
- Voleur, canaille!
- Гнусный Иуда!
- Judas!
- погоди! - Гнусный лжец!
- Calmez-vous, José!
- Ты чудовище! Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
Tu es un être dégoûtant et méprisable.
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох.
Certains sont plus attirants que d'autres... mais tous le sont, même une pitoyable créature comme Bloch. Qu'on l'amène ici!
Гнусный негодяй! Я тебе не девка какая-нибудь, и не собутыльник твой.
Je ne suis pas une de ces débauchées!
Мир действительно грязный, гнусный и жестокий.
Tu as raison. Le monde est sale, dégoûtant et cruel.
Гнусный коротышка...
Sale matelot!
Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной...
Vous êtes ridicule, vaniteux, un nain noir!
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
C'est la pire... sangsue que j'aie jamais vue de ma vie.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
Sire... je vous ai tous réunis aujourd'hui pour que justice soit faite à propos de ce couillon écossais qui a, il est clair, falsifié ces lettres.
Волфф, ты гнусный барыга.
Wolff, t'es qu'un voleur.
Гнусный лгун!
Le sale menteur!
Гнусный убийца.
Monstre assoiffé de sang!
Вы - гнусный мошенник, не более!
Misérable imposteur!
Дэвид Лутц - гнусный сутенер с крошечным членом
DAVID LUTZ EST UN MAQUEREAU VISQUEUX
Гнусный обманщик!
Une fraude absolue!
Откуда ты могла знать, что твой ухарь - гнусный психопат-убийца... O, Фрэнк! Мы должны спасти Доктора Майнхаймера...
Tu ne pouvais savoir que ton galant était un psychopathe criminel.
Алан, ты гнусный предатель!
Tu les as amenés ici! Traître, je vais te buter!
- Кто из нас гнусный брюзга?
- Qui c'est le vieux räleur?
Ты гнусный подонок...
Salope! Laisse tomber.
Что за гнусный тип.
T'as vu ce rat?
Скрипач мне скучен и смешон а скрипка навевает сон, и этот гнусный инструмент, разбить готова я в момент.
Le violoniste me paraît triste ; l'instrumentiste est assommant, et l'instrument, et l'instrument, me déplaît souverainement.
Просто был один случай в колледже. Один гнусный парень...
J'ai eu des problèmes à la fac, avec un type malsain...
Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей?
Quel est l'espèce de salaud qui exploite des enfants de la sorte?
Они пойдут в этот гнусный вертеп. И будут там смотреть на происки дьявола, которые насаждает Голливуд.
C'est au cinéma que ces premiers communiants iront, pour se vautrer dans la fange qui se répand à travers le monde par les suppôts de Satan
Он спас мне жизнь, чтобы убить самому как это делает гнусный вор.
Un jour il me sauve la vie, l'autre, il tente de me tuer...
И теперь я вполне созревший гнусный сукин сын.
Là, je suis un vrai zonard qui schlingue.
Этот гнусный изменник весь аппетит мне перебил.
Remmenez! Ce traître m'a coupé l'appétit.
Гнусный гад!
Bon à rien!
Гнусный подонок!
Espèce de connard!
Вчера не хотелось быть одной, гнусный был вечер.
J'avais pas envie d'être seule hier soir. J'ai eu une sale soirée.
Потому что он - гнусный дядюшка Сэл.
Parce que c'est le vilain oncle Sal.
Гнусный дядюшка Сэл, который смущает всех на семейных обедах, которого боятся оставить наедине с девочками-подростками, но все равно приглашают на пикник.
L'oncle Sal qui embarrasse tout le monde aux réunions de famille et qu'on ne peut pas laisser seul avec les petites filles, mais qu'on invite quand même au pique-nique.
Не трогай меня, ты, гнусный кусок...
Ne me touche pas, salaud...
"Гнусный мудак! Ничерта не принес."
"Ces salopards, ils ont rien ramené."
Его выслал этот гнусный предатель Египта, Нассер!
Il a été exilé il y a 3 ans par cet infâme Nasser.
- Гнусный мерзавец.
- Un sale con visqueux.
- Да просто гнусный тиран.
- Un odieux tyran.
Этот гнусный упырь ее не убивал.
Ce suceur de sang déguelasse n'a pas tué ma soeur.
Маленький гнусный сопляк, который считает себя умнее всех.
Un gamin punk et snobinard qui se croit meilleur que les autres.
Придет день, гнусный звереныш, и уж тогда я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь!
Un jour, sale bête. Un jour, je te donnerai personnellement une leçon que tu n'oublieras pas!
Ты лишь гнусный старикашка.
Tu es méchant, vieil homme.
Гнусный сутенер.
Un mac à la petite semaine.
- Я гнусный брюзга.
- Moi!
А я такой гнусный.
Je me sens misérable.
Гнусны, бессердечны, холодны.
Méchante, sans cœur et froide!