English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Говорил же вам

Говорил же вам translate French

222 parallel translation
Говорил же вам, у этого человека латентное маниакальное состояние.
Je vous avais prévenu, pour ses crises de folie. En voici la preuve.
- Говорил же вам, это мафия.
Il nous nargue.
Говорил же вам, это классная штука. "
Je t'avais dit que c'était fiable!
Я же вам говорил, что они идеальная милая супружеская пара.
Je vous avais dit que c'était un parfait couple marié.
- Я же вам говорил!
- Vous voyez!
Я же говорил вам.
Je vous avais bien dit.
Я же говорил вам - уезжайте, Мартинс.
Je vous avais dit de partir.
- Я же вам уже говорил...
- Je vous ai dit...
Я же говорил вам, что работаю на рынке.
Je vous ai dit que je travaillais au marché
Я же говорил вам.
Je le savais!
Я же говорил вам - меня ослепило солнце. Дженкс?
Le soleil m'aveuglait.
Я же говорил, что вам запрещено трогать ружья.
Je croyais vous avoir interdit de vous servir de ces carabines.
Я вам говорил. И все же, вы пришли в то самое агентство с прильнувшей к вам брюнеткой?
Pourtant, vous allez à une agence avec une brune pot de colle.
- Я же говорил вам!
- J'avais raison.
Я же вам говорил.
Je vous l'avais dit.
Только доктор Зинтроп, Я же говорил Вам, что он немного сумасшедший!
Il est en haut de la côte, où il y a l'extracteur. Une petite minute.
- Я же вам говорил.
- Je vous l'avais dit.
Не приставайте, я же вам говорил!
Ne dérangez pas les gens!
Я же вам говорил, так? Дай это тому парню. Придурок.
Gunji, emmène ce salaud de suite et qu'il écope pour l'homicide.
- Я же говорил вам.
Je vous l'ai dit.
Я же вам говорил, говорил.
C'est une question de principe!
Я же говорил вам молчать!
Je t'avais dit d'te taire.
ћне не нужна власть или слава... я же вам говорил, чтобы вы сюда не заходили.
Je ne veux ni le pouvoir, ni la gloire, ni- - Je vous avais dit de ne jamais entrer ici.
Говорил же, что не вам решать, где жить.
Vous ne décidez pas où habiter.
Я же говорил вам!
Je vous le disais...
Я же вам не раз говорил Пирри, не заходить в магазин.
Des milliers mourront de faim.
- Я же говорил, застрянем. - Может, мне вам помочь?
Je vous avais dit qu'on allait s'accrocher.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Je vous ai dit de ne pas vous battre avec lui. Il ne sait pas.
Я же говорил вам.
Je vous l'avais bien dit.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Je vous ai dit qu'on voulait voir Gibraltar.
Да, я же вам говорил, что ветер меняется.
- Je vous ai prévenus au sujet du vent...
Я же вам говорил, уходите, так надо было тут повертеться.
Il fallait partir... tout de suite, mais non, vous avez lambiné.
Я же говорил вам, что она никогда сознательно не предаст повстанцев.
Je savais que jamais elle ne trahirait.
Я же вам говорил.
Qu'est-ce que je vous dis?
- Я же вам говорил!
C'est un désastre!
Хорошо. Я же говорил вам, что надо молчать, пока вас не спросили.
J'ai déjà dit de ne pas parler avant qu'on vous le demande.
Я же говорил вам не приходить сюда.
Je vous ai dit de ne plus venir.
Я же говорил вам никогда не вызывать меня, если я у этой стены!
Je vous ai dit de ne jamais m'appeler sur ce mur!
Я вам говорил никогда не связываться с "Ламборджини"... и все же вы гарантировали мне доставку машин в оговоренные сроки.
Non, je vous ai dit que je n'ai jamais eu affaire à ces Lamborghinis avant, et vous m'avez assuré que vous pouviez me livrer ces voitures dans les délais.
- Я же вам уже говорил.
- Ecoutez, je vous ai déjà répondu.
Послушайте, у меня нет кошки, я же вам говорил.
Ecoute, je n'ai pas eu un chat, je te dis.
- Я же вам говорил, что бомба не сработает.
J'avais dit que cette bombe ne réglerait rien.
Видите, капитан, я же говорил Вам, что беспокоится не о чем.
Alors? Je vous avais dit qu'il n'y avait rien à craindre.
Я же вам говорил, ребята, я потерял мои документы, ясно?
Je vous l'ai déjà dit j'ai perdu mes papiers, OK?
- Я же вам говорил.
- Ne vous avais-je pas dit?
Я же говорил Вам, эта батарея уже начинает разрушаться.
Je vous l'ai dit, cette cellule se dégrade.
Я же вам говорил не делать этого.
J'ai dit de ne pas faire ça.
Я же говорил Вам о ней, когда звонил.
On en a parlé au téléphone. J'appelais de sa part.
Большая. 11500, говорите? Я же Вам говорил : здесь фиксированная арендная плата.
Comme je vous le disais, c'est un loyer de 1948.
Я же вам уже говорил.
Je vous l'ai déjà dit.
Я же Вам говорил!
Je vous l'ai déjà dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]