Голосуйте translate French
245 parallel translation
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
Si vous voulez voter non coupable, faites-le par conviction, et non par lassitude.
Или же голосуйте "виновен".
Autrement, votez coupable.
Голосуйте за него и получите это.
Si ça vous tente, votez pour lui.
А Шестой за свободу для всех, за свободу для всех. Голосуйте! Голосуйте!
Le numéro 6 vous offre la liberté, la liberté pour tous!
Голосуйте за Шестого!
Votez pour le numéro 6.
Голосуйте за меня.
Votez pour moi.
- Голосуйте за меня...
Santé! - Votez pour moi.
Пожалуйста, голосуйте. Пожалуйста, голосуйте.
Votez
Голосуйте.
Donnez vos voix.
Голосуйте за коммунистов, и всё будет вашим!
Votez communiste et tout sera à vous!
Голосуйте за Жепку, за номер три!
Votez Zelka, votez le numéro 3!
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
Faites-moi élire, vous aurez votre foutue guerre.
Я говорю вам : "Не просто голосуйте за меня, а присоединяйтесь ко мне."
J'ai passé mon temps à vous dire "Votez pour moi et rejoignez-moi".
- Не стоит, Донна Роза, голосуйте и заставляйте голосовать.
Rien, Donna Rosa. Votez seulement et faites voter les autres.
"Голосуйте за Ди Косимо" - ещё 2 года назад нам обещали прямой водопровод на остров!
Voici pour toi. Vote pour Di Cosimo. Ils nous ont aussi promis de l'eau courante sur l'île il y a deux ans.
Пожалуйста, голосуйте.
Procédons au scrutin.
Голосуйте за Крамера.
Votez pour Kramer.
Голосуйте за Пола.
Paul président.
Я постараюсь не разочаровать вас, как и тогда, и я обещаю, что мы все сможем выиграть эти выборы. Голосуйте за Пола Метцлера.
Je ne vous laisserai pas tomber comme je ne l'ai pas fait à l'époque, et je vous promets que nous pouvons tous marquer un touché gagnant ensemble.
Голосуйте за меня, потому что я даже не хочу учиться в колледже, и мне наплевать на всё это.
Alors votez pour moi parce que je ne veux même pas aller à l'université, et je m'en fous.
Или не голосуйте за меня!
Tammy! Ou ne votez pas pour moi!
Вообще не голосуйте!
! Ne votez pas du tout!
Сделайте выбор, голосуйте за Тейлор.
Une boisson? Votez pour Taylor.
Привет всем! Голосуйте за Тейлор!
Bonjour, votez pour Taylor.
Голосуйте.
Votez.
Прости мою глупость, я говорю это и со всем подобающим уважением но голосуйте да, или вас не будет в списке кандидатов через 2 года.
- Pardonnez mon franc-parler. Sauf votre respect, je vous conseille... de voter "oui", ou vous ne serez même pas candidat.
Назовут Ваше имя, голосуйте "Yea".
On vous appelle, vous votez "oui".
Ешьте его муку и голосуйте за него на второй срок.
N'oubliez pas d'utiliser sa farine et de le réélire.
Голосуйте за Пролетарскую Демократию!
Votez Démocratie Prolétaire!
Голосуйте за Джузеппе Импастато!
Votez Giuseppe Impastato!
Ну вот, опять Четвертый раз ( "Голосуйте за Дукакиса /" )
Nous revoilà.
Во вторник, 22-го апреля, голосуйте за введение Национальной Программы Пред-преступлений.
Le 22 avril, votez oui au référendum national Précrime.
Голосуйте за Таммани!
Votez Tammany!
Голосуйте за меня, потому что я знаю, что нужно вашим кискам.
Votez pour moi parce que je sais ce dont vous avez besoin.
Голосуйте за Кларка.
Votez Clark Kent!
Если вы хотите сохранить пятнистую сову, голосуйте за демократов.
Vous voulez sauver le hibou tacheté? Votez Démocrate.
Хотите одолжений от партии, не голосуйте за предложения Республиканцев.
Pour ça, vous n'auriez pas dû voter avec les républicains.
- Голосуйте за Саммер. Голосуйте за Саммер.
Votez pour Summer.
Голосуйте за Саммер.
Votez pour Summer.
- Голосуйте за Саммер. - Да, конечно.
- Vote pour Summer.
Эй. Голосуйте за Саммер.
Votez pour Summer.
- Голосуйте за Педро.
- Votez pour Pedro.
- Голосуйте за меня.
- Votez pour moi.
- Голосуйте за Педро.
Votez pour Pedro.
Голосуйте за Шестого!
Le numéro 6.
- Голосуйте за меня...
- Votez pour moi.
Итак закройте на минутку глаза и прислушайтесь к своему внутреннему голосу, внутреннему ребенку.
Fermez les yeux et écoutez votre voix intérieure. La voix de l'enfant.
Итак, голосуйте быстрей, голосуйте сейчас!
Donc votez vite, votez bien.
- Здравствуйте. - Рада посмотреть на тебя вживую, я ещё по голосу поняла, что ты красивая.
Bonjour, Andie, je suis contente de vous voir en chair et en os.
- Голосуйте за Саммер.
- Votez pour Summer.
Голосуйте за Саммер.
- Votez pour Summer.
голосуйте за меня 28
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуем 43
голосовая почта 89
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуем 43
голосовая почта 89