Городской совет translate French
207 parallel translation
- Вы были советником, когда городской Совет осмелился сажать деревья перед моим домом...
Tu étais à la municipalité quand on a osé planter des arbres devant chez moi!
Они крепко хранили секрет, школа городской совет и Фрекен.
Le secret a été bien gardé par l'école, la municipalité et Freken.
- Точно. - Городской совет?
- Et un conseil municipal?
Верно. Но городской совет не послушает троглитов.
C'est vrai, mais le conseil n'écoutera jamais les Troglytes.
Какую пользу принес Массиньи своим триумфальным вступлением в городской совет Парижа?
Quel avantage Massigny eut-il tiré d'une entrée même triomphale au conseil municipal de la ville de Paris? On se le demande.
На сегодня в 13.00 созовите городской совет.
Aujourd'hui à 13 heures convoquez le Conseil de Ville.
Мне нужно в городской совет.
Au conseil municipal.
- На встречу в городской совет.
Une réunion au Conseil municipal,
Я так популярен... нужно баллотироваться в городской совет
Je suis populaire, tout à coup. Je devrais me présenter aux élections. Garde la monnaie.
Хотите грязи? Отправляйтесь в городской Совет. Или Центральное Управление.
Des véreux, il y en a plein l'Hôtel de ville!
думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
Je suis sûr qu'il pourrait persuader le magistrat d'avoir une vision indulgente de vos pièces dans cette triste affaire.
У нас тут не Городской совет!
On est pas au conseil municipal!
Городской совет жует мои яйца за твое крушение самолета!
Le conseil municipal me mord les oeufs pour l'avion que tu as planté.
Городской совет меня поддержит.
Le Conseil de Porpoise Spit m'appuie à 100 %.
Городской совет верит в прогресс.
Le Conseil de Porpoise Spit croit au progrès.
Городской Совет всё равно не обладает реальной властью.
Ces élections sont une façade.
Дамы и господа, в прошлом году наш городской совет с распределением голосов 12 к 2, принял Закон Доброго Самаритянина.
Mesdames et messieurs, l'année dernière, le conseil municipal a voté, à 12 contre 2, la loi du Bon Samaritain.
Городской совет даже не помышляет о новом стадионе.
Un nouveau stade n'est pas envisagé.
Включая в городской совет, две гонки в Конгресс, одну в Сенат, губернаторские кампаний и национальные кампании?
Si je compte les Municipales, celle de 2 députés, celle d'un sénateur... puis surtout ma préférée, celle d'un gouverneur...
Я все еще могу запретить это. Я мог бы созвать городской совет, поискать прецедент.
Quand les gens viennent avec du liquide, je ne demande pas d'où il vient,
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
De quel ordre est la contribution du conseil municipal pour la reconstruction? La contribution?
А потом городской совет решил отдавать предпочтение фирмам, которые возглавляют чёрные.
Puis la mairie a décidé de favoriser les sociétés possédées par des Noirs.
Городской совет Буэнос-Айреса отдал производство рабочим фабрики Брукман.
Buenos Aires, le Conseil municipal a rendu l'usine aux ouvrières de Brukman.
В понедельник городской совет принял нашу сторону касаемо поля для гольфа.
Le conseil municipal a accepté la variation du terrain de golf lundi.
Изгнание? Вы можете подать апелляцию в городской совет, но я не думаю, что это поможет.
Vous pouvez faire appel... mais je ne pense pas que ça marchera.
Городской совет только что издал закон... который запрещал употреблять спиртные напитки в общественных местах. На улицах... и на углах.
Le conseil municipal avait passé une loi interdisant la consommation d'alcool dans les lieux publics, les rues et les carrefours.
Но мэру подчиняется городской совет, и это та публичность, которую он и надеялся получить.
Le maire contrôle les échevins et c'est exactement la publicité... qu'il espère acheter.
Но опять же, я принял решение как мэр, и городской совет сошёлся во мнении, что опасность мяса...
Mais j'ai porté un jugement comme maire. Et le conseil a été d'accord que les dangers du boeuf...
Детей через дорогу переводить. Городской совет всем даёт шанс.
Agent de circulation.
Городской совет одобрил продажу поля для гольфа летнему каньону.
Le conseil municipal a approuvé la vente du parcours de golf à Summer Canyon.
Разве городской совет не учел этого?
Est ce que le conseil municipal est au courant?
Городской совет уже проводил заседание.
Le conseil de la ville fit une séance dans l'après-midi.
Каждый окружной совет и городской совет выразили лояльность Нижней Палате. За исключением нескольких.
Tous les conseils municipaux ont prêté serment au Dail.
1 ноября 1977 Харви Милк был избран в Городской Совет Сан Франциско.
Le 1er novembre 1977, H. Milk fut élu au conseil municipal de San Francisco.
Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом.
Personne n'est responsable. Ni le comité directeur de l'école, ni les gens de North Avenue, ni Clarence Royce, ni le conseil municipal, ni personne à cette table.
Мне уже надоело снова и снова обращаться в городской совет чтоб они установили здесь светофор.
Combien de fois j'ai demandé au conseil municipal de mettre un feu rouge là.
Ты можешь избраться в городской совет.
Tu devrais te présenter pour le conseil municipal.
Силия Ходс избирается в Городской Совет.
Celia Hodes, je me présente au conseil municipal.
Городской совет был очень многим в моей жизни. И мне не нужно было париться чтобы попасть в него.
Le conseil est la seule chose dans ma vie où j'ai pas besoin d'être défoncé pour parler.
В 29 лет он был избран в городской совет.
À 29 ans, il siège au conseil municipal.
Конгресмен Лонг пошёл в городской совет с длиннющим списком нарушений.
La municipalité prête à détruire l'arche Long est allé à la mairie. Tu enfreins bien des règles.
Городской совет.
Ils? Le conseil municipal.
Городской совет очень серьезно относится к проблеме домашних животных, миссис Дейвис
La ville prend les nuisances animales très au sérieux, Mme Davis.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Mes amis pervers, j'aimerais vous annoncer ma candidature au poste de superviseur de la ville de San Francisco!
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Le conseil municipal de St-Paul, au Minnesota, a passé une loi garantissant, entre autres, des droits égaux pour le logement, l'emploi et l'éducation sans égard à l'orientation sexuelle.
Городской совет решил назвать развязку около моего дома в честь Мигеля Прадо.
La ville veut baptiser l'échangeur, près de chez moi, "Miguel Prado".
Неа. Городской совет уже в курсе. Буду носить свой значок ещё шесть месяцев.
Pas du tout, j'ai prévenu l'administration, je garde mon insigne encore six mois.
Думаешь, это было совпадение, что на тебя напали по пути в городской совет, где ты хотел умолять не сносить церковь?
Tu crois que c'est une coïncidence, d'être agressé en allant demander au conseil municipal de sauver ton église?
Спорю, что городской совет у него в кармане и земля тоже.
Je parie que la mairie lui a cédé le terrain pour rien.
Я же переизбираюсь в городской совет!
Je suis en course pour la ré-élection des conseillers parentaux.
И я знаю, для тебя это было важно поэтому я пошел в городской совет.
Je me suis présenté devant le conseil Municipal.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
город 375
город хищниц 20
городе 24
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
город 375
город хищниц 20
городе 24