Гостиная translate French
219 parallel translation
Это гостиная.
Ici, c'est le séjour.
- Это гостиная.
- Dans la salle d'attente.
Это гостиная.
Voici le salon.
Южная гостиная?
Le salon Sud?
Мисс Имбри, южная гостиная.
Mlle Imbrie... le salon Sud...
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
C ´ est le salon sud-sud-ouest-par-living-room.
Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Solarium, terrasse, piscine, écuries...
Смотри, вот здесь будет гостиная.
Maintenant, ici sera le salon.
— Где здесь гостиная?
Où est le salon?
- Гостиная наверху? - Да.
Le salon est en haut?
Но восхитительная гостиная!
C'est charmant!
Ваш дом, гостиная.
Votre maison... le salon.
Это гостиная.
C'est la salle à manger.
Тут начинается гостиная.
Le salon est en contrebas.
Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.
La voie aérienne, la chambre, le salon, la cuisine, le couloir, l'escalier.
- Здесь есть гостиная.
J'ai un coin à moi.
Гостиная напротив.
Regardez.
Это столовая гостиная.
La salle à manger.
Это гостиная мистера Форда.
Voici le salon de M.Ford.
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
vous l'avez créée? En réorganisant la matière sur cette planète? - Tout à fait.
Гостиная просто...
La salle de séjour pourrait...
Наверное, гостиная?
C'est le coin télé?
Гостиная.
Le salon.
Гостиная, очень мило.
Le salon, très bien.
Запишите : Гостиная в полном порядке.
Note que la pièce est parfaitement en ordre.
Это гостиная.
Et voici la salle de séjour.
Может быть, здесь была его гостиная.
Peut-être que cette pièce était son salon.
Это наша гостиная "Колорадо".
Ça, c'est notre salon Colorado.
Гостиная, спальня, ванная.
Salle de séjour, chambre, salle de bains.
Гостиная сразу за музыкальным салоном.
La salle de musique ouvre sur le grand salon.
Итак, это гостиная.
Ici, c'est le salon.
Ты ведёшь себя так, будто её квартира - это наша гостиная.
Eh bien, tu te comportes comme si son appartement était notre salon.
Это и есть наша гостиная.
C'est notre salon.
Вот... это наша гостиная, а там сзади спальни.
Voici le salon et, derrière, il y a les chambres. Tu veux voir les photos?
Даже одна ступенька. "Утопленная в пол" гостиная.
Ne fût-ce qu'une seule. Un living avec un dénivelé.
- Как вам теперь гостиная?
Comment trouvez-vous le salon?
Или в большом доме в Стоуке, там гостиная больше.
ou la grande maison à Stoke, si le salon est assez grand.
Это гостиная?
est-ce le salon?
А это самая неуютная гостиная.
et cela doit être très inconfortable comme salon pour les soirs d'été.
Спальня, ванная, гостиная Вот здесь кухня, и спасибо, что зашел.
Chambre, salle de bain, salon... ici, la cuisine.
Это гостиная?
C'est un salon?
Гостиная Ричарда, пью вино.
Chez Richard, à boire du vin.
Ну вот. Это гостиная, это столовая.
Ça, c'est le salon-salle à manger, les toilettes je te les montre pas....
Эта комната меньше, чем старая гостиная.
Cet endroit est plus petit que l'ancienne salle de séjour.
Это гостиная первого этажа.
Je te fais visiter. Voilà le salon du bas.
Потрясающая гостиная.
Le séjour est théâtral!
Дамы, как вам наша уютная гостиная?
Est-ce que vous passez du bon temps | à vous refaire une beauté, mesdemoiselles?
И гостиная должна оставаться абсолютно мужской.
Le living doit rester un endroit de mec.
Это - гостиная.
salle de séjour.
Гостиная...
La chambre d'amis...
Это приемная. Гостиная.
Et voici la salle à manger.