Гостиница translate French
318 parallel translation
"Зона 1", ЮжньIй блок 1 7, гостиница "КокосьI".
one - 1, Quartier Sud 17, "Hôtel Coconut".
ГОСТИНИЦА "БАНЗАЙКАН"
AUBERGE BANSEIKAN
Конечно. Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
Je regrette que l'auberge ait été aussi inconfortable.
Это моя гостиница? - Да, сэр.
C'est mon hôtel?
Гостиница на Авеню Жюно, "Мимозы".
Avenue Junot, y a une pension de famille, "Les Mimosas".
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!
.. bastringue. C'est pas une tôle. C'est une pension de famille.
"Гостиница Клондайк. Хорошие чистые комнаты всего за 15 долларов в день".
BELLES CHAMBRES PROPRES $ 15,00 PAR JOUR
Гостиница Париж.
Hôtel de Paris.
"Золотая Пальма" гостиница
Golden Palm maison d'hôtes
Прекрасная современная гостиница.
C'était un bel hôtel moderne.
Прости. Не мог бы ты сказать, где находится местная гостиница?
"Excusez-moi, où se trouve l'auberge?"
Тут неподалеку есть гостиница?
Est-ce qu'il y a une auberge ici?
гостиница "Рай", номер девять.
Eden Hôtel. Chambre 9.
Это скорее не гостиница, а меблированные комнаты.
- C'est une maison meublée. Très bien, très cossue.
А гостиница?
Et l'hôtel?
Гостиница Наполеон.
Hôtel Napoléon.
Ну, мы не гостиница.
Nous ne sommes pas à l'hôtel.
Ночной бар, шампанское, жиголо, потом дешевая гостиница.
oui? Police.
Одиннадцать тридцать - гостиница "Звезда".
J'espère pour toi, que tu m'as pas raconté des salades.
Гостиница "Звезда"
Tu parles, qu'il y a du nouveau!
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
A présent, vous habitez l'appartement 796 du Plaza de New York en tant que George Kaplan, de Detroit.
Там гостиница, настоящая, замечательная.
- Un hôtel! Mais un hôtel formidable.
У деревушки Бедфорд есть маленькая гостиница, "Бедфорд-Хаус". Это в часе езды отсюда.
Il y a une auberge, La Maison Bedford, près de Bedford, à environ une heure d'ici.
Гостиница там Дрянная, но горничная прекрасная.
L'hôtel est minable, mais la femme de chambre
Есть гостиница Снижающегося Судна на дороге Калэс.
Il y a une auberge appelée "Le Bateau qui Coule" sur la route de Calais.
Гостиница "Марски"?
Hôtel Marski?
Самая плохая гостиница
La plus mauvaise auberge
Гостиница!
L'hostellerie!
Около тюрем всегда есть гостиница.
En face de toutes les prisons, il y a un petit hôtel minable.
Гостиница была набита полицейскими.
L'hotel etait bourre de flics.
Я вдовец. У меня небольшая гостиница.
J'ai un petit hotel.
Какая, к черту разница, ночлежка у меня, гостиница или замок?
Quelle difference ca peut faire, que j'ai un bouge, un hotel ou un chateau? Je t'aime.
- Вот гостиница.
- Voici votre hôtel.
Это очень красивая гостиница.
C'est un très bon hôtel.
Есть где-то рядом гостиница, где я мог бы получить обед?
Y a-t-il une auberge où je pourrais prendre un repas?
- Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице.
Holiday Inn, dans la 57e Rue.
Гостиница "Стейтон".
L'hôtel Staton... Attendez.
Итак, это гостиница "Стейтон", Западная 125-я улица, 136.
Bon, c'est l'hôtel Staton, 136 ouest, 125e rue.
Тут вам не гостиница.
Vous attendez pas au confort.
Ладно. Гостиница далеко?
il est loin l'hotel?
А что мне этот запрет? Это не судоверфь, а гостиница.
C'est un hôtel, pas un chantier naval.
Ты здесь со вчерашнего вечера. Это гостиница.
On t'a ramené ici hier soir, c'est un hôtel.
- У вас здесь гостиница?
- Nous dirons un shilling.
Гостиница?
Un hôtel?
- Если вам нужно с кем-то повидаться, тут рядом есть дешевая гостиница.
Viens vite!
- А где управляющий? - гостиница закрыта, сеньор.
Où est le directeur?
Гостиница Асано. Профессор недавно поехал к вам.
Le professeur est déjà parti.
Пришло уведомление, что гостиница пойдёт с молотка.
Elle vous aime, après tout.
Гостиница Асано.
C'est quoi, cette chanson?
ГОСТИНИЦА МАДАМ де ФАРЖ
AUBERGE DE MADAME DEFARGE
Два новых самолета, новая гостиница.
Tu n'as pas vu un vieil Inuk?