Гранатой translate French
47 parallel translation
Он, должно быть, был рядом с гранатой, когда её подорвали.
Il a dû prendre la grenade de plein fouet.
Они не знают, что делать с неразорвавшейся учебной гранатой.
Que faut-il faire quand une grenade n'a pas explosé?
Какой-нибудь пацан приходит к нашему солдату менять гашиш на гранату... а он этой гранатой ему же...
Les soldats ont donné des grenades contre du hasch et les enfants leur ont lancé ces grenades.
С гранатой?
Avec une grenade?
Фрицам не понравилось, что кто-то подбил их керосинку одной гранатой.
Les boches ont pas apprécié qu'on dézingue leurs zincs.
Я заставил его подавиться гранатой. Морган, Морган, Морган, Морган.
Je lui ai fait bouffer une grenade.
Все туристы жирные, старики чокнутые, а баба за рулем - обезьяна с гранатой.
Les touristes sont obèses, les vieux sont grincheux, et les filles savent pas conduire.
Что ты делаешь с этой дымовой гранатой?
C'est pour quoi, ces fumigènes?
Ты прям как Рембрандт с гранатой.
Tu es le Rembrandt de la grenade.
Сара, Кейси, тут проблемы в "Бай Мор." Здесь парень с гранатой.
Il y a un souci au Buy More, un type avec une grenade.
Это было бы так безумно если бы у меня были планы? Планы включающие что-то большее, чем починка компьютеров, или игра в "горячую картошку" с термитной гранатой.
Ça paraît si dingue que j'ai des projets autres que réparer des ordinateurs ou jouer à la patate chaude avec une grenade?
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
Il a une vraie grenade comme presse-papiers.
Зацепило немецкой осколочной гранатой.
Je me suis pris les éclats d'une grenade.
Ричи написал Мари, что она была просто гранатой.
Ritchie texte à Marie qu'elle était juste une grenade.
Гранатой?
Une grenade?
- Уебал четверых одной гранатой.
On en a eu quatre avec une seule grenade.
Не знаю, слышал ли ты, что Элби четырех одной гранатой достал.
Je sais pas si tu sais, mais Olby s'en est fait 4 à la grenade.
Как же великолепен "Ребенок с игрушечной гранатой в Центральном парке"!
Child With Toy Grenade in Central Park " est géniale!
А мне безопаснее с гранатой под подушкой.
Je me sens en sécurité en dormant avec une grenade.
Когда? После того, как король прохрипел, она, ммм... пошла на небольшое дорожное путешествие с гранатой.
Après la mort du Roi... elle a fait un aller simple avec une grenade.
Ну, этот парень... он бросился перед гранатой чтобы спасти 6 солдат.
- Ce type-là s'était jeté devant une grenade pour sauver six autres soldats.
Полагаю, ты знаешь разницу между гранатами М26 и - осколочной гранатой Мк 2, так что...
J'imagine que vous savez la différence entre les grenades à fragmentation M26 et de type 2.
Погоди, ты так и оставишь его с гранатой в заднице?
- On le laisse une grenade dans le cul?
Близка это не хорошо, если ты не играешь подковой или ручной гранатой.
sauf si tu joues aux fléchettes.
Я хочу, чтобы ты вышла на балкон с гранатой.
Je veux que tu ailles au balcon avec cette grenade.
Иду на дело словно с чертовой гранатой в руке... а на руки, словно гондоны одел.
Je vais làs-bas avec une putain de grenade... et une capote à la place des gants.
Но если я сделаю Дэна волосатой гранатой...
mais si je vais charger dan comme une bombe
В прошлую нашу встречу здесь ты угрожал гранатой.
La dernière fois qu'on s'est vu ici, tu tenais une grenade dans ta main.
Забавно слышать такое от человека с гранатой в руке.
Ironique, venant d'un homme qui a une grenade à la main.
Вы можете не бить меня гранатой по голове, когда я веду машину?
Évitez de m'exploser la tête quand je conduis!
Итак, твоя... маленькая хитрость с Тесло гранатой должно быть, наткнулась на другую частоту.
Okay, tu- - ton petit tour avec la grenade Tesla a du lui faire changer de fréquence.
Только я с гранатой.
C'est moi qui ai la grenade.
И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
Dis-moi qu'au moment où tu es entrée dans la tente, tu n'as pas pensé exactement la même chose?
В три часа ночи она вошла в минимаркет с гранатой в руке и потребовала пачку сигарет.
Ce matin à 3h, elle est entrée dans un supermarché avec une grenade et a réclamé un paquet de cigarettes.
Но она гранатой разнесла минимаркет.
Mais elle a fait sauter un magasin avec une grenade.
Я был так зол, что убил Куриную голову одной гранатой
- j'ai tué poulet à tête en une grenade. - Bok!
Здесь нет ничего общего с гранатой.
Ce n'est pas comme une grenade.
Кто был тот грубиян с гранатой?
Qui était l'abruti avec la grenade?
Я как-то раз отымел вьетконговского полковника ручной гранатой прямо в задницу за то, что он наслал на меня древнее проклятие, пока я его допрашивал.
J'ai déjà sodomisé de force un colonel Viêt-Cong avec un bâton de grenade parce qu'il m'avait balancé un énorme juron alors que je l'interrogeais.
Меня задело гранатой I.E.D. неподалёку от Сараево.
J'ai été touché par un explosif près de Sarajevo.
Или положиться на судьбу с этой гранатой. Чёрт!
Ou alors tentez votre chance avec cette grenade.
Представьте, как Рождество встречается с гранатой в замедленной съёмке.
Imaginez un noël traditionnel, avec tout le tralala, qui rencontre une grenade au ralenti.
Потому что в любой момент может зайти псих с гранатой и все испортить.
Parce qu'à tout moment un psychopathe avec une grenade peut venir et ruiner toute ta journée.
Должен был подстроить дверь с гранатой.
Aurait truqué la porte avec une grenade.
И вот сегодня, приходит женщина с живой гранатой в голове, которая к тому же еще и операционное дитя любви Дерека и Мередит, и я и здесь все испорчу.
Et aujourd'hui, j'ai cette femme avec une grenade dégoupillée dans la tête, qui est le bébé chirurgical de Derek et Meredith, et je vais foirer ça aussi.
28 июня, 1914 года Гаврило Принцип, один из семи заговорщиков не сумел взорвать эрцгерцога Австро-Венгрии ручной гранатой.
Le 28 juin 1914, Gavrilo Princip, un des sept conspirateurs, échoua à faire exploser l'Archiduc d'Autriche avec sa grenade.
- Перро назвал ее гранатой.
Perrot a parlé de grenade!