Гранатой translate Turkish
47 parallel translation
Они не знают, что делать с неразорвавшейся учебной гранатой.
Şu patlamayan bombalar ya da kısa düşenler?
Какой-нибудь пацан приходит к нашему солдату менять гашиш на гранату... а он этой гранатой ему же...
Askerler yiyecek için elbombalarını takas ediyorlar... ve çocuklarda bu bombaları geri onlara fırlatıyorlar.
С гранатой? !
El bombasıyla mı?
Фрицам не понравилось, что кто-то подбил их керосинку одной гранатой.
Almanlar el bombasını sevmezdi.
Это похоже на обезьяну, играющую с ручной гранатой.
Bu el bombası yutmuş maymunu izlemek gibi bir şey.
Все туристы жирные, старики чокнутые, а баба за рулем - обезьяна с гранатой.
Turistler şişmandır, yaşlı insanlar aksidir, ve kızlar araba kullanamaz.
Ты прям как Рембрандт с гранатой.
El bombalı bir Rembrandt gibisin.
Сара, Кейси, тут проблемы в "Бай Мор." Здесь парень с гранатой.
Buy More'da bir durum var bir adamda el bombası var.
Планы включающие что-то большее, чем починка компьютеров, или игра в "горячую картошку" с термитной гранатой.
İçinde bilgisayar tamiri ve termit el bombası ile sıcak patates oynamanın olmadığı planlar?
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
Kâğıt ağırlığı diye gerçek bir el bombası kullanıyor.
Зацепило немецкой осколочной гранатой.
Alman bombasından bir şarapnel yedim.
Ричи написал Мари, что она была просто гранатой.
Ritchie Marie'ye onun sadece bir el bombası olduğunu yazıyor. El bombası mı?
Гранатой? Ага, граната - это полная женщина, с которой неудобно заниматься любовью и наш друг стал встречаться с привлекательной девушкой.
Evet, el bombasının anlamı fazla kilolu, istenmeyecek tipte bir kadın olur, onunla birlikte olursun sonra bir arkadaşın sana daha güzel birini bulur.
Как же великолепен "Ребенок с игрушечной гранатой в Центральном парке"!
"Child With Toy Grenade in Central Park" nasıldır ama?
А мне безопаснее с гранатой под подушкой.
Yanımda el bombasıyla uyuduğumda kendimi güvende hissediyorum.
После того, как король прохрипел, она, ммм... пошла на небольшое дорожное путешествие с гранатой.
Kral geberdikten sonra el bombasıyla ufak bir gezintiye çıktı.
Ну, этот парень... он бросился перед гранатой чтобы спасти 6 солдат.
Çünkü o adam, altı askeri kurtarmak için kendisini bir el bombasına siper etmişti.
Он запер её и детей с гранатой.
Çocuklarla birlikte elindeki el bombasıyla kalmasının nedenini öğrenmeliydi.
Полагаю, ты знаешь разницу между гранатами М26 и - осколочной гранатой Мк 2, так что...
M26 ile Mark 2 parça tesirli el bombası arasındaki farkı bildiğini varsayıyorum.
Погоди, ты так и оставишь его с гранатой в заднице?
Dur. Kıçında el bombasıyla mı bırakacaksın adamı?
Близка это не хорошо, если ты не играешь подковой или ручной гранатой.
Yaklaşmak iyi değildir, tabii at nalı veya el bombasıyla oynuyorsan başka.
Я хочу, чтобы ты вышла на балкон с гранатой.
El bombası ile balkona çık.
Иду на дело словно с чертовой гранатой в руке... а на руки, словно гондоны одел.
İçeri el bombasıyla ve elimde kondomla giriyorum.
Если тебя подбили гранатой, ты мертв. Иди домой.
El bombasıyla vurulduğunda ölürsün ve eve gidersin.
В прошлую нашу встречу здесь ты угрожал гранатой.
Seninle burada son buluşmamızda elinde bomba vardı.
Забавно слышать такое от человека с гранатой в руке.
Elinde bomba ile buraya gelen adamdan bunu duymak fazlasıyla ironik.
Вы можете не бить меня гранатой по голове, когда я веду машину?
Araba kullanırken kafama roketle vurmasanız?
Итак, твоя... маленькая хитрость с Тесло гранатой должно быть, наткнулась на другую частоту.
Pekâlâ, senin- - Tesla bombasıyla yaptığın şey frekansını değiştirmiş olmalı.
Только я с гранатой.
Bomba atar benim elimde.
И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
Şimdi sen bana çadırda elinde el bombasıyla dururken aynı şeyi düşünmediğini mi söylüyorsun?
В три часа ночи она вошла в минимаркет с гранатой в руке и потребовала пачку сигарет.
Bu sabah 3te, bir el bombasıyla Swift-Mart'a girdi ve bir paket sigara istedi.
Но она гранатой разнесла минимаркет.
Ama el bombasıyla bir marketi havaya uçurdu.
Здесь нет ничего общего с гранатой.
El bombasıyla alakası yok.
Кто был тот грубиян с гранатой?
Kimdi o el bombalı manyak?
То есть у нас здесь бегает обезьяна с гранатой.
İşimize köstek olmaya çalışan birileri var.
Я как-то раз отымел вьетконговского полковника ручной гранатой прямо в задницу за то, что он наслал на меня древнее проклятие, пока я его допрашивал.
Bir keresinde el bombası kullanarak Vietnamlı bir albayın ırzına geçtim çünkü onu sorgularken sülaleme küfür etti.
Меня задело гранатой I.E.D. неподалёку от Сараево.
Saray Bosna'nın dışında el yapımı bir patlayıcı beni kızarttı.
Он был убит гранатой.
Granada kırmıştı. ( Bir örgüt sanırım anlamı yok )
Или положиться на судьбу с этой гранатой.
Ya da şu bomba ile şansını deneyebilirsin.
Представьте, как Рождество встречается с гранатой в замедленной съёмке.
Geleneksel bir Noel düşünün yavaş çekimde bir el bombasıyla karşılaşıyor.
Потому что в любой момент может зайти псих с гранатой и все испортить.
Çünkü her an bombalı bir psikopat gelip bütün gününü sana zehir edebilir.
Должен был подстроить дверь с гранатой.
Kapıya bomba koymalıydım.
Я занимаюсь лечением аневризм, пока не пойму, что готова. И вот сегодня, приходит женщина с живой гранатой в голове, которая к тому же еще и операционное дитя любви Дерека и Мередит, и я и здесь все испорчу.
Hazır olana kadar sadece anevrizma onarımı yapacaktım ve bugün başında el bombasıyla yaşayan bir kadın geldi.
28 июня, 1914 года Гаврило Принцип, один из семи заговорщиков не сумел взорвать эрцгерцога Австро-Венгрии ручной гранатой.
28 Haziran 1914'te 7 suikastçıdan biri olan Gavrilo Princip, el bombasıyla Avusturya Arşidük'ünü öldürmekte başarısız oluyor.
Боюсь, эти стены... Не разрушить гранатой.
Korkarım ki bu duvarlar bomba ile kırılamayacak şekildeler.
- Ручной гранатой!
- El bombası ile.
Толково. Можешь поразить гранатой цель номер три?
Onunla 3 numaralı çadırı bombalar mısın?