English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Графику

Графику translate French

269 parallel translation
Эта черная бездна разверзлась снова, точно по графику
De nouveau, je m'enfonçais dans le noir.
А по графику - только на следующей неделе.
Notre affaire est jugée dans 8 jours.
Продолжаем по графику.
Procédons comme prévu.
Следовать графику!
Suis le plan!
Эта работа по графику?
Le train est à l'heure?
Что по графику сегодня?
Quel est le programme aujourd'hui?
Тебе всегда нравилась простая еда, размеренная жизнь по графику.
Tu as toujours aimé manger simplement et mener une vie régulière et ordonnée.
Но, к сожалению, мы должны придерживаться графику.
Mais nous avons un programme à respecter.
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан. Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут.
Le revêtement extérieur du vaisseau chauffe.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Nous entrons dans le quadrant 904.
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Ne vous inquiétez pas. Elle sera lancée dans les temps impartis, même si nous devons la lancer de nos propres mains.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
Il s'agit d'alimenter la chaudière desservant l'hôtel... selon une rotation quotidienne... de faire les réparations afin que...
- Ты живешь по графику, ты отступаешь, прячешься.
Tu gagnes du temps. Tu recules. Tu te caches.
Точно по графику.
- Pile à l'heure.
- "Трайденты" выйдут на позицию через 45 минут, и мы все же сможем начать передачу по графику.
- Les Tridents vont se mettre en position dans environ 45 minutes et on peut encore transmettre dans les délais.
Иду точно по графику. Одна минута до высадки.
Ils sont dans les temps.
Мы идем по графику?
Où en es-tu?
А теперь вернемся к нашему графику.
Revenons à la grille de programmation.
Все есть в компьютере. Шифт - "С" для перехода к графику.
Tout est sur l'ordinateur, tapez "Fonction, S".
Точно по графику.
Pile à l'heure.
Орлиное гнездо, это Выводок. Идём по графику... и готовы.
Nid d'aigle, ici l'Aiglon à l'heure et à l'endroit prévus.
Они здесь, точно по графику.
Pile à l'heure.
Переселение детей из Хэма продолжается согласно графику.
La réintégration des enfants de Han se poursuit comme prévue.
Мы доставляем запчасти на "Триполи" по установленному графику.
Nous chargeons souvent des marchandises sur le Tripoli.
Так мы все еще идем по графику?
- On est toujours dans les temps?
Все по графику?
Dans les temps?
Ты идешь точно по графику.
Pile à l'heure.
Думаю, что через денек-другой вы уже сможете вернуться к работе по облегченному графику.
Vous pouvez reprendre le travail dès demain... mais en vous ménageant.
Здесь всё идет по графику. Мы полностью проверили апартаменты, предназначенные для парадасцев.
Nous avons préparé l'ensemble des quartiers.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Veuillez vous réfugier dans les abris désignés.
[Апоптоз трех Евангелионов... ] [... начнется согласно графику, ] [ как только MAGI будут готовы.]
Les procédures d'apothéose des EVA se dérouleront dès la reprise des opérations par le MAGI System.
Все идет по графику.
Tout se passe comme prévu.
- Точно по графику.
Ponctuels.
Ты меня спрашиваешь, будет ли он работать по графику?
S'il accepte un tarif dégressif?
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
Ne t'inquiète pas. La fondation s'adaptera à ton emploi du temps.
Мы движемся по графику и надеемся скоро быть дома.
Nous sommes dans les temps et espérons vite rentrer chez nous.
Все идет по графику?
Où en sommes-nous?
" достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв € щени €.
L'équipe de forage doit achever le travail en pleine cérémonie.
Если всё идёт по графику астронавты в данный момент устанавливают заряды на поверхности кометы.
Si tout se passe comme prévu les astronautes doivent être en train de placer les taupes.
Пока неплохо. Идём по графику.
On est dans les temps.
Дейта по графику должен был всего недельку пронаблюдать за деревней Ба'ку.
Data devrait être ici. Ils n'observaient les Ba'kus qu'une semaine.
Отсчёт - по графику.
Maintien du compte à rebours.
Я должен написать пять страниц, чтобы успевать по его графику
Je dois avoir écrit cinq pages.
Отчёт о состоянии. Все идет согласно графику.
- Rapport de la situation?
По графику вы должны отправиться на P4G-881.
Vous êtes censé partir pour P4G-881.
Диспетчер гаража наконец отзвонился. На прошлой неделе был звонок, интересовались, работает ли у них Спайсер, и если да, то по какому графику.
On les a appelés la semaine dernière pour demander si Spicer conduisait pour eux et ses horaires.
Мы идем по дуге строго по графику, сэр.
Cap respecté dans les temps, monsieur.
Мы могли бы взять ещё топлива, увеличить скорость и прибыть по графику.
Tu pouvais ajouter du carburant pour augmenter la vitesse.
- Передайте по графику.
- C'est ce que j'apporte.
Вы следующие по графику.
Vous êtes arrivés juste à temps.
ћы идЄм по графику.
0n est dans les temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]