English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Графику

Графику translate Turkish

263 parallel translation
Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество... всё идёт по графику.
Hata olsa bile kimse ölmeyecek. Senden beklendiği gibi. Görünüşe göre herşey tıkırında.
Эта черная бездна разверзлась снова, точно по графику
O kara çukur açıldı yine. Tam zamanında.
Эта работа по графику?
Zamanında yola çıktı mı? Hayır.
Что по графику сегодня?
Bugünkü program nedir?
Фильм опаздывает по графику.
Filmin bitmesi gecikti.
Но, к сожалению, мы должны придерживаться графику.
Maalesef izlememiz gereken bir program var.
Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут. Скотти.
Yörünge şartlarında sekiz dakikamız var.
Входим в сектор 904 согласно графику. Бета-VI в восьми днях пути.
Programa uygun olarak 904 bölgesinde ilerliyoruz.
Работаешь по старому графику, послезавтра летишь в Таиланд.
Normal program devam ediyor. Öbür gün Tayland'da olacaksın.
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi?
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
lsıtma sistemini beslemek gündelik olarak, otelin ısıtma sistemini çalışır kılmak olabilecek hasarları tamir etmek kötü hava koşullarının etkisini engellemek.
- Ты живешь по графику, ты отступаешь, прячешься.
Olduğun yerde sayıklıyorsun. Geri kaçıyorsun. Saklanıyorsun.
Точно по графику.
- Tam planlandığı gibi.
Иду точно по графику. Одна минута до высадки.
Her şey plâna uygun.
Мы идем по графику?
zamanlamamız nasıl gidiyor?
А теперь вернемся к нашему графику.
Şimdi programımıza geri dönelim.
Шифт - "С" для перехода к графику.
Listelemek için shift-S'e basın.
Точно по графику.
Tam zamanında.
Идём по графику... и готовы.
Planlandığı gibi, yerimizdeyiz.
Они здесь, точно по графику.
Geldiler, tam zamanında.
Мы доставляем запчасти на "Триполи" по установленному графику.
Tripoli'ye güzel parçaları ışınlıyorduk.
Так мы все еще идем по графику?
- Hâlâ programa uygun gidiyoruz yani.
Все по графику?
Her şey programa göre gidiyor mu?
Ты идешь точно по графику.
Tam zamanında.
Здесь всё идет по графику. Мы полностью проверили апартаменты, предназначенные для парадасцев.
Paradalılara ayrılan kamaralar için tam bir temizleme yapıyoruz.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Tüm halkın, derhal kendilerine söylenen sığınaklara gitmeleri gerekmektedir.
[Апоптоз трех Евангелионов... ] [... начнется согласно графику, ] [ как только MAGI будут готовы.]
Üç Eva için de Apotheosis hazırlandı Magi sistemi hazırlandığından beri
Все идет по графику.
Herşey tıkırında.
- Точно по графику.
Tam zamanında.
Ты меня спрашиваешь, будет ли он работать по графику?
Düşük yüzdeyle çalışır mı diye soruyorsunuz.
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
Vakıf senin programına uygun dönecek.
Мы движемся по графику и надеемся скоро быть дома.
Programa uygun bir şekilde ilerliyoruz. Yakında eve döneceğimizi umuyoruz.
ћы идЄм по графику.
Programa uygun gidiyoruz.
" достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв € щени €.
Kazı ekibinin programa uygun olarak tünel töreninin ortasında delmeye hazır olmasını sağlayın.
Если всё идёт по графику астронавты в данный момент устанавливают заряды на поверхности кометы.
Eğer bir gecikme olmadıysa, astronotlar şu anda MOLE'ları yıldızın yüzeyine yerleştiriyorlar.
Идём по графику.
Programa uygun hareket ediyoruz.
Дейта по графику должен был всего недельку пронаблюдать за деревней Ба'ку.
Data, Baku köyündeki çalışmalara bir haftalığına gözlemci olarak katılmıştı.
Отсчёт - по графику.
Geri sayımı geciktirmeyin.
Я должен написать пять страниц, чтобы успевать по его графику
Programa uymak için 5 sayfa yazmam gerek.
Я принесла спецификации ускорителей по графику.
Program dahilinde, roket iticilerin detaylarını teslim ettim.
Все идет согласно графику.
Herşey programa göre gidiyor.
На прошлой неделе был звонок, интересовались, работает ли у них Спайсер, и если да, то по какому графику.
Geçen hafta adamın teki, Victor Spicer'ın şoförlerden biri olup olmadığını ve hangi saatlerde çalıştığını sormuş.
Мы идем по дуге строго по графику, сэр.
Yüz kulaç derinliği geçiyoruz. İstikamet ve zamanlama doğru efendim.
Мы могли бы взять ещё топлива, увеличить скорость и прибыть по графику.
Uçak ağır değildi. Daha fazla yakıt koyup, hızını artırabilirdin.
Идём по графику.
Mükemmel zamanlama.
Точно по графику.
Zamanında.
Когда вы не вернулись по графику, мы послали второй зонд.
Geri dönmediğiniz için ikinci bir sonda gönderdik.
Он влюбляться точно по графику.
Aşkı tam planladığım gibi gidiyor.
Вы следующие по графику.
Programa uygun zamanlama.
Не расслабляться, идем по графику.
Tetikte olun.
Все идет по графику?
Zamanında bitecek mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]