Гринго translate French
202 parallel translation
Но для гринго тут хода нет.
Si j'étais d'ici, je serais cireur de chaussures. Mais je suis un gringo!
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат.
On peut mendier ou même voler... Mais essaie de cirer des pompes ou de vendre de la limonade... adieu, l'embauche.
- Это не будет так легко. Так как Вы не гринго и не художник.
Vous n'êtes pas "ricain", ni artiste...
А кто сказал что он не гринго.
Monsieur ne l'est pas?
- Особенно у гринго.
- Surtout les arinaos.
Год назад, эти люди сражались бы с федералами, а не с гринго.
Il y a un an, ils auraient combattu des federales, pas des arinaos.
Определенно, нам повезло с этим гринго.
On a eu de la chance avec ce arinao!
Может быть гринго?
Un arinao?
- Да, гринго.
- Oui, un arinao.
Спрошу у гринго, возьмёт ли он тебя.
Je te comprends, tu m'as déjà payé avec le train.
- Гринго, который остановил поезд.
- C'est qui? - Le gringo qui a arrêté le train.
- Потому что он - гринго, да?
Seulement parce que c'est un gringo?
- Что ты за гринго, англичанин?
Quel genre de gringo tu es? Anglais?
- Этот гринго с нами.
- L'Américain. Il est bien.
А Гринго... он... он мой друг!
El Guapo voulait tuer le Niño... Et le Niño... c'est mon ami.
- В чём дело, Гринго?
- Qu'est-ce qui te prend?
Спроси у Гринго!
Demande au gringo.
Ты же гринго.
Tu es un gringo...
Гринго, ты едешь?
Gringo! Tu viens?
Не уверен, что Гринго и остальные найдут его.
Je suis pas sûr que le Niño et ces bons à rien le trouveront.
Стреляй, Гринго!
Tire! Maintenant!
Подожди, Гринго, я иду туда.
Attends Niño, arrête!
- Ты взял, Гринго?
Ou c'est toi qui l'as pris?
Этот гринго - мой друг.
Ce type est mon ami.
- Что этот гринго о себе возомнил!
- Le dernier passe en premier. - Les gringos sont comme ça.
Они убивают любого гринго, которого видят на своем пути.
Ils tuent tous les "gringos" qu'ils trouvent.
Я не гринго.
Je ne suis pas une "gringo".
Никогда не пойму этих гринго, никогда.
Je ne comprendrai jamais le gringo, jamais.
Ладно тебе, гринго, не убивай меня.
Mais ne me tue pas, Gringo,
- Никаких гринго?
Pas de gringos.
Гринго взяли поезд!
Ils ont dévalisé le train.
Убеди гринго отдать оружие.
Que les gringos rendent les armes.
Очень умно для вас, чертовы гринго.
Vous êtes trés malins, sacrés gringos.
- Ты все чертовски хорошо продумал, гринго.
Vous êtes des petits malins.
- Гринго, раз сражаешься с генералом... - Я подумаю об этом.
Si vous êtes avec moi, vous aurez de l'argent et des be / les fil / es.
Убери пушку, гринго.
Rangez votre arme, gringo.
Он хотел заниматься любовью с моей женой, синьор. Никого не было, кроме этого гринго... Замолчи!
* Ma femme me lavait les chemises dans le rivière, et le gringo... ( shérif ) Ca va laisse tomber!
Эти гринго, сволочи, хотят спать с нашими женами, хотят спать... Вот и поспи!
le gringo... je voulais bien lui donner ma femme, mais pas les chemises... pas mes chemises.
Эмильяно не предает, гринго.
Emiliano cé pas un traître, il parle pas!
Вся эта мерзкая история - просто шутка, которую индейцы со мной сыграли, чтобы выставить гринго дураком!
C'est une sale blague... que les Indiens m'ont faite. Ils se sont payés le gringo!
Что тебе надо, гринго?
- Qu'est-ce que tu veux, gringo?
Что ты задумал, гринго?
Quel est ton plan, gringo?
Адиос, гринго!
Adiós, gringos!
Гринго треплются.
Discussions de gringos!
- Гринго?
- Un arinao?
Он хотел убить Гринго.
Parce que...
Гринго, пулемёт!
Niño, la mitrailleuse!
- Стреляй, Гринго!
- Allez Niño!
- эй, гринго.
Hé, Gringo.
- Чертовы гринго!
Maudits gringos!
Это все гринго, синьор.
Ma femme lavait mes habits à la rivière, moi je faisais la "siesta", tranquille...