Грузи translate French
47 parallel translation
Злато-серебро не жалей, сыпь без меры в кули новые, да грузи в кареты золоченые.
N'aie aucun regret pour l'or et l'argent, prends des sacs neufs, et transporte les dans des calèches dorées.
Грузи кули рваные в телеги старые, я с собой захвачу дорогих даров всего три мисочки.
Prends de vieux sacs troués et des charrettes poussives. J'emporterai trois pots de pierres précieuses.
Тогда грузи свою задницу.
- On se bouge le cul.
А! Тогда грузи!
Vas-y charge!
Не грузи меня, пидорас!
Me prends pas pour une conne, enfoiré!
Парень с образцами... - Не грузи меня. - Образцы продукции...
L'enculé qui devait me filer les échantillons,..
Грузи этих уродов в машину.
On embarque ces détraqués dans le fourgon.
Не грузи меня, Каролин. Я изучал экономику.
Lache-moi, Carolyn, j'ai fait sciences-eco.
Так что, не грузи, чокнутый.
Alors prends-en de la graine, chochotte!
Якорь, грузи боеприпасы.
Anchor, charge les fusils.
Не грузи меня всяким дерьмом придурок долбанный!
Tu veux jouer au con? - Va te faire foutre!
Поднимай их! Грузи!
Rassemblez-les et faites-les monter.
Ты не можешь справиться даже с женщиной. - Не грузи!
T'es pas capable de surveiller une femme!
Caballero, грузи это говно обратно.
Caballero, remets ce merdier dans ton camion.
Грузи барахло.
Charge les produits.
- Ну Ева, слушай не грузи, а? - Не грузить?
- Eva, ne t'en prends pas à moi.
Торклесен, грузи свою жопу в грузовик сейчас же.
Torklesen, foutez vos miches dans un véhicule en état et chargez.
Не грузи меня
Tu te fous de moi.
Грузи его! Нам нужно убираться!
Chargez-le, nous partons!
Не грузи себя мировыми проблемами Джип.
Tu dois cesser de porter le poids du monde sur tes épaules, Jeep.
– € довой ƒоулинг, бери тележку и грузи мешки с рисом.
Prenez ces sacs de riz avec un diable.
Блин, не грузи мужик.
Bon Dieu!
Не грузи меня, дружок.
Fais attention.
- Не грузи меня.
- mais, moi je la connais. - Qu'est-ce que tu racontes?
Грузи тела как можно быстрее, и давай убираться отсюда.
Charge les corps aussi vite que tu peux, et partons d'ici.
Точно, грузи это в фургон.
Non, mettons plutôt ça dans la camionnette.
Грузи его в тачку.
Embarque-le et rejoins-nous.
Грузи модуль в машину!
Chargez le module dans le véhicule!
Грузи их в машину.
Mets ça dans la voiture.
— Слушай, ну хоть ты-то меня не грузи.
Ne commence à m'emmerder, aussi.
Грузи в рюкзак.
Plier vos équipements.
Грузи их в пикап.
Mets-les dans le camion!
Лайл, не грузи меня сейчас всей этой библейской ерундой, ладно?
Lyle, ne commence pas avec tous tes trucs de la Bible, compris?
Ну что ж, тогда грузи плотнее.
Bien, empilez-les correctement, alors.
Грузи Аватара.
Mets l'Avatar dans le dirigeable.
- Давай, грузи оружие.
Emportez les armes.
- Отлично. Грузи.
Amène-le.
Не грузи себя трагедиями.
N'accumule pas tragédie sur tragédie.
Ладно. Только не грузи его своим нытьём.
Ne lui file pas le cafard.
Грузи быстрее.
Allez, vieux.
Грузи его.
Aller, emballons ça.
Грузи, грузи.
Vite.
Грузи.
Charge.
Не грузи меня подросковыми фантазиями о спасении мира, пока я сижу дома и пеку пироги.
Il a sauté?
Хорошо. Грузи их в фургон.
Dans la camionnette.
Ладно, грузи.
On charge.
Не грузи себя.
Sois pas si dure avec toi.