English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Групп

Групп translate French

653 parallel translation
Я должен был поведать вам об идеализированных представлениях общества и о способах взаимной деятельности внутри социальных групп...
On danse pas sur des chansons adaptées Non On ne maîtrise rien
Помните наказ Генерала - остерегаться групп? ..
Le général a interdit les réunions de groupes.
Рекомендую, чтобы мы пересмотрели организацию рабочих групп.
Je suggère de revoir l'organisation des équipes.
Я видел вашу работу. Я хочу начать работу над системой из групп.
Vous ne ferez plus de porte à porte.
Сэр, я не нахожу вашего имени ни в одной из групп высадки.
Capitaine, votre nom ne figure sur aucune liste des équipes au sol.
- Лейтенант. - Сэр? Приступайте к высадке групп в увольнение.
Lieutenant, commencez à téléporter les équipes en permission à terre.
Зная план корабля, куда бы вы пошли, чтобы спрятаться от поисковых групп?
Vu la configuration du vaisseau, où iriez-vous vous cacher?
В чем причина разделения? Мы решили, что у трех групп есть больший шанс выжить.
Nous pensions accroître nos chances de réussite.
70 подростковых групп действуют вне парламента.
70 groupes de jeunes agitateurs agissent devant le Parlement.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Tu vas vivre à Hooper Street durant six semaines. Tu finiras sûrement par y passer six mois, le temps qu'une équipe d'experts psychiatres et psychologues décide ce qu'il faut faire de toi.
Трупные насекомые можно распределить на 8 групп.
Les insectes nécrophages forment huit groupes.
Эти восемь групп попадают в труп одна за другой. И только в свой определенный момент и на определенный срок.
Huit groupes d'insectes qui se suivent, se posant à des moments exacts et dans des conditions précises.
На число групп. Что дает нам 4 месяца.
- Le nombre de groupes est de...
Ключ к созданию и успешной работе групп народных дружин - коммуникация.
La clé d'un programme d'auto-défense, c'est la communication.
Из-за налоговых реформ произведенных бывшим премьер-министром, все больше групп безработных граждан бунтуют во всех кварталах.
Les groupes de chômeurs en augmentation en raison de la réforme fiscale... forment des émeutes dans tout le pays.
К этому району приближается несколько групп вражеских бомбардировщиков.
On nous annoncé une série de raids en nombre indéterminé.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
Le New Jersey avance vers la côte pendant que les Russes, devant 100 ours foxtrots, on une rangée de sous-marins et plusieurs unités de surface.
- Где групп, отвечающая за газировку?
- Service des sodas? - Oui.
Только что транспортировались пять новых групп ученых с "Жукова"
Cinq équipes de chercheurs sont arrivées.
15 групп ученых, только две недели и один сканер дальнего действия - это очень плохая комбинация.
15 équipes, deux semaines et un seul détecteur longue portée. - Pas vraiment la panacée.
Мы увеличиваем количество соединений, чтобы больше групп ученых смогли ими одновременно воспользоваться.
- Nous élargissons les fréquences. Tous les scientifiques pourront les utiliser en même temps.
В Индокитае сотни актерских групп разыгрывают историю Камилл и Жана-Батиста.
Dans l'Indochine il y a peut-être 100 troupes qui jouent leur histoire.
Мистер Ворф, координируйте действия ваших групп с доктором Крашер и коммандером Ла Форджем.
M. Worf, coordonnez vos équipes avec Crusher et M. La Forge.
Конечно, нам придется отправить вниз, к ним несколько наших групп инженерной поддержки.
Il faudra leur envoyer une équipe d'ingénieurs.
Члены научных групп, которые спускались на поверхность, отвечали на многие вопросы колонистов, которые были более чем интересовались тем, что происходит за пределами их мира.
Les colons ont posé des questions à l'équipe scientifique sur le monde extérieur.
У белых пешки разбиты на большее количество групп.
- Les Blancs possèdent plus d'îlots de Pions.
Джентльмены, журнал опубликовал список популярных групп.
L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché / has been.
Они имеют право защищать себя от организованных террористических групп.
Ils ont quand même le droit de se défendre contre les terroristes?
Вот эта серьга в форме черепа Такие серьги чаще всего продаются в магазинах рок-атрибутики их носят гомосексуалисты, сатанисты, и члены других опасных культовых групп...
Cette boucle d'oreille d'un modèle vendu couramment dans les stocks hard-rock souvent porté par des homosexuels, les satanistes et autres membres de sectes dangereuses...
Сверьтесь с руководителями своих групп для составления протокола. Свободны.
Votre chef d'équipe a le programme.
Я чувствую, генерал Марток не говорит всей правды касательно клингонских оперативных групп.
Le général Martok ne me dit pas tout sur cette force d'intervention.
Мы играли шоу, в одном маленьком клубе. Аудитория состояла из... членов другой дюжины или типа того групп... которые играли похожие сеты в похожих клубах.
On jouait dans des petits clubs, pour un public composé de la douzaine d'autres groupes qui jouaient dans les mêmes conditions que nous.
понимаете, есть тонны говённых групп... но есть, типа, тонна офигенных групп, тоже.
Il y a des tas de groupes merdiques et autant de groupes d'enfer.
У него было что то типа сети кассетных фэнзинов... в которой он распространял маленькие кассетные сборники... местных групп.
Il sortait un fanzine et des cassettes, des cassettes de compilations de groupes locaux.
- Да. Они точно выбрали определённый сорт групп... для их лейбла, и это заставило всех думать... что это единственное, что происходит в Сиэттле.
Ils ont choisi un style de groupes laissant à croire qu'il n'y avait que ça à Seattle.
Они не пошли дальше... и не нашли больше групп, которые уже были там... и всегда там были... даже до тех групп, которые прорвались.
Ils n'ont pas cherché à connaître d'autres groupes, qui étaient déjà là avant les groupes qui étaient mis en valeur.
Потому что это не должно было... распространяться над успехом, типа, большого количества групп здесь.
Parce qu'il aurait dû être partagé par un tas d'autres groupes d'ici.
Они сфокусировались на этой единственной сцене, или одном типе музыки... когда, на самом деле, это достаточно неточно... потому что здесь есть все виды групп, знаете ли.
Ils se sont focalisé sur un style de musique, et c'est une erreur. Il y a toutes sortes de groupes ici :
Есть дерьмо... различных групп здесь.
Y a toujours eu de tout.
Сейчас более 1,000 групп в Сиэттле.
Il y a plus de 1 000 groupes à Seattle, en ce moment.
Только возьмите... Я имею ввиду, в нём есть так много крутых групп... что если вы хотите узнать что-нибудь о... северозападной музыке...
Il y a tellement de groupes super, que si on veut tout savoir sur...
вы видели тонну групп?
Une tonne de groupes, tu dis?
- Старшим групп, приказываю отбой!
abandonnez!
Я имею ввиду народ из групп поддержки. ( анонимные алкоголики, игроки и т.д. )
De la pure chiasse de thérapie de groupe.
Подтверждаю. Шесть групп на месте преступления.
Six unités sur place.
Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность.
Les équipes n'ont trouvé aucune plante à valeur nutritionnelle.
А как насчет воинствующих правых групп?
Et ces groupes armés d'extrême-droite, tous ces alarmistes?
Они - это много групп.
Il y a un tas de groupes.
Нормальный человек имеет 40 групп ДНК... этого достаточно для любого создания, чтобы выжить.
Une cellule humaine a 40 mémo-groupes ADN. Plus qu'il n'en faut pour perpétuer l'espèce.
Уж лучше я помогу некоторым из тех групп... у которых есть шанс сделать что-то. Вообще-то, он сказал, "Эй, ты поёшь о собаках... " ты поёшь о том, как быть больным.
Il a dit : " Tu fais des chansons sur les chiens, le fait d'être malade,
Старшим групп, приказываю возвращаться на базу.
repliez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]