Гусыня translate French
41 parallel translation
Вот эта гусыня?
Un coup d'oeil?
- Матушка Гусыня! Шагайте, девушка, нам пора.
Et moi, la Mère l'Oie.
Гусыня... Миссис Уэлч, извините.
Allô, madame Welsh, je voudrais m'excuser...
- Гусыня белоногая.
- Une oie à pieds blancs!
- Ты глупая гусыня! - ( Смех )
Espèce d'idiote!
Может, это гусыня?
C'était peut-être une oie.
Эй, Гусыня, как дела? Том, это Пит Митчелл.
- Tom je te présente Pete Mitchell.
- А ты просто здоровая тупая гусыня.
T'es casse-pieds et nulle!
"Мама-гусыня", "Мама-гусыня", "Перепёлки" в гнёздышке.
Mère l'Oye, les cailles sont au nid.
- Как наша Гусыня?
Comment va face d'oie?
Мама Гусыня, ответь
- Maman Oie, tu m'entends. - Allô, la base.
Мама Гусыня, мы взлетели!
Maman Oie, décollage réussi!
Дядя Дэвид, говорит Мама Гусыня!
Papa! Oncle David, c'est Maman Oie! Réponds-moi!
Вы Матушка-гусыня?
C'est toi Mother Goose? ( conteuse d'histoires pour enfants )
Ты мне надоела, противная гусыня.
Ça suffit, tes conneries, pétasse!
Да, ты воняешь, но ты знаешь, что моя гусыня нервничает, и из ее морщинистой попы могут перестать валиться яйца, я не могу рисковать. Увидимся.
C'est vrai que tu fouettes un peu, mais si ma poule devient nerveuse ses oeufs d'or arrêteront de sortir de son cul, et je peux pas prendre le risque.
Дюймовочка, это Мать-гусыня. доложить статус Центра подготовки невесты.
Boucles d'Or, ici Mère l'Oie Où en est-on de ton côté?
Мать-гусыня вызывает Медвежонка-сыночка.
Mère l'Oie à Petit Ourson.
Это ты, глупая гусыня.
C'est toi, petite grue.
Как мать-гусыня.
Comme une mère poule.
Гусыня, несущая золотые яйца.
L'oie aux œufs d'or!
Гусыня, несущая золотые яйца.
L'oie aux œufs d'or.
Погоди. Это легендарная Гусыня.
C'est l'oie légendaire.
Гусыня, несущая золотые яйца!
l'oie aux œufs d'or légendaire!
Мама Гусыня!
Mama Oie!
Пошли со мной, Мама Гусыня. Я знаю, где твоя девочка.
Viens, mama oie, je sais où est ton bébé.
Матушка Гусыня!
Sainte mère de Dieu!
Мальчишка рыдал, как ни старалась она. Но книги, что заставит спать, не нашла и в помине, но вдруг попалась книжка ей с названием "Гусыня".
Et, le pauvre bébé pleurant de tout son coeur, elle lut tous les livres, chacun en vain jusqu'à une mère nommée oie, à laquelle elle parvint.
Ну и гусыня!
Quelle Bécasse, celle-là!
Гусыня, не стой как истукан.
Et la Bécasse, reste pas plantée là.
- Бенжамен и гусыня чистят овощи.
- Benjamin et la Bécasse, l'épluche.
- Гусыня чистит-режет овощи.
- La Bécasse, épluche-découpe.
Обидно! "Гусыня" и "Первая ученица" тоже.
Si! "La Bécasse" et "la 1re-de-la-classe" aussi.
Гусыня, займи его место.
La Bécasse, prends sa place.
Что случилось, Гусыня?
Qu'est-ce qu'elle a, la Bécasse?
Ты, Гусыня?
C'est toi, la Bécasse?
Глупая гусыня влюбилась в него.
Cette conne est tombée amoureuse de lui et elle est restée.
Что я за глупая гусыня!
Je ne suis qu'une imbécile.
- Ах ты гусыня!
- Est-ce que t'es bonne?
Перестань дрожать, перестань! Глупая гусыня, она жива!
Arrête de trembler.
"Твоя Дикая гусыня".
"Ton oie sauvage."