Дарио translate French
55 parallel translation
Дарио и Мария, прекрасно.
Dario et Maria?
Дарио, ты пытаешься разрушить мой дом?
Tu veux détruire la maison ou quoi?
Раз Дарио это сказал, я уверен, что так и есть.
Si Dario le dit, c'est que ça doit être vrai.
- Если ты затевал эту игру, чтоб надо мной посмеяться, то ты - дурак, Дарио.
Si vous voulez me piéger avec ce jeu, alors vous êtes stupide, Dario.
Тебе придется идти. Да и легенды этой церкви ты знаешь куда лучше, чем Дарио.
Tu connais les légendes des églises mieux que Dario.
Дарио, передаю этих дам под твою нежнейшую опеку.
Dario, je laisse ces femmes à ta tendre attention.
Я бы не рискнула остаться с Дарио наедине. А, не веришь мне!
Je ne veux pas qu'on me laisse seule avec Dario.
Добро пожаловать в наш маленький клуб, Дарио.
Bienvenue au club. Je ne te suis pas.
Мы останемся одни, когда Алекс и Дарио уедут.
Nous serons seules quand Alex et Dario partiront.
Послушай, Дарио, похоже ты знаком с этой женщиной, почему бы тебе не замолвить за меня доброе словечко этой госпоже?
Écoute, Dario, tu sais la bonne... pourquoi la maîtresse ne pourraît-elle pas me faire une faveur?
Дарио Луизетти, номер 7, захватил лидерство на пятом круге и, похоже, что он выиграет гонку.
Dario Luisetti, numéro 7, prend la tête au cinquième tour et regardez comment il gagne cette course.
Седьмой номер Дарио Луисетти вынужден был остановиться перед Broom Bend (? Механические неполадки. И похоже, удача покинула его.
Numéro 7 Dario Luisetti's s'est arrêté à un virage à cause de problèmes mécaniques et peut-être est-il hors de course pour de bon.
Вторым идёт Дарио Франчити
Deuxième, Dario Franchitti.
Дарио, эскорт готов?
Durio, est-ce que l'escorte est prête?
Дарио, ты должен вывезти в безопасное место столько казенного золота, сколько получится.
Durio. Tu dois mettre en sécurité autant d'or du trésor public que possible.
Где твой человек, Дарио?
Où est ton homme, ce Durio?
Дарио мой самый преданный слуга.
Durio est mon meilleur homme.
Дарио вернется с таким количеством золота, что его хватит на все легионы.
Durio reviendra avec plus qu'assez d'or pour nourrir et payer les légions.
Где Дарио?
Alors, où est Durio?
Как ты и думал, он убил Дарио.
Il a tué Durio comme tu le soupçonnais.
Дарио, зови падре Мигеля!
Dario, va chercher le père Miguel!
Дарио Аргенто - фюрер хоррора.
C'est Dario Argento le maitre du film d'horreur.
Я Дарио Видалис Хотя я более известен как Батута
Je suis Dario Vidali, mieux connu sous le nom de "Batuta".
Помнишь, Милана и Дарио?
Rappelle-toi, Milan et Dario.
Это Дарио Гонзалес.
C'est Dario Gonzales.
Дарио?
Dario?
Жертва, Дарио Гонзалес, никогда его не касался.
La victime, Dario Gonzales, ne l'a jamais touchée.
Не совпадает ни с Дарио Гонзалесом, ни с Кимбаллом Кёртисом.
Ce n'est pas celle de Dario Gonzales ni de Kimball Curtiss.
Должно быть, потому что у нас нет ничего другого, что связывало бы Кароль Хилкрофт и Дарио Гонзалеса.
Ce doit être ça, car on n'a rien d'autre qui lie Carole Hillcroft à Dario Gonzales.
Да, похож на Дарио Гонзалеса, первую жертву Компасного убийцы.
Oui, il ressemble à Dario Gonzales. La première victime du tueur à la boussole.
Звучит, как будто он говорит про первую жертву, Дарио Гонзалеса.
Il semble parler de la première victime, Dario Gonzales.
Дарио Гонзалес был охранником, а не продавцом оружия.
Dario Gonzales était homme d'entretien, pas vendeur d'armes.
Дарио Агилар, руки вверх.
Dario Aguilar, leve les mains.
Итак, Дарио, Зачем ты стрелял в Брэда Вэбба?
Alors, Dario, pourquoi avoir tiré sur Brad Webb?
Ты, Дарио.
C'est quoi? En effet, Dario.
Это Дарио Агилар, Брэд.
Voici Dario Aguilar, Brad.
Как вы и Дарио настолько увязли в долгах?
Pourquoi Dario et vous avez tant de dettes?
Горацио, посмотри какой у Дарио офицер по надзору.
Horatio, regarde qui est l'officier de probation de Dario.
Но как только он увидел, что я не смогу вынести этого, он обратился к Дарио.
Mais quand il a vu que j'avais pas le cran, il est allé voir Dario.
О, привет, Кармен. Познакомься с Дарио.
J'aimerais te présenter Dario.
Дарио, это Кармен.
Dario, voici Carmen.
Дарио мой старый друг.
Dario est un vieil ami.
У нас с Дарио не было секса.
Dario et moi n'avons pas couché ensemble.
Послушай, мне нужно отдохнуть, потому что я сегодня снова встречаюсь с Дарио, и мы не будем тратить время на болтовню.
Écoutes, j'ai besoin de me reposer parce que je vois encore Dario ce soir, et cette fois, nous n'allons pas parler.
Мне следовало всё отменить. Знаешь, чем больше я думаю о Дарио...
Tu sais, plus je pense à Dario...
Это зло, Дарио?
Est-ce le mal, Dario?
Дарио, ты говорил, тут есть примитивная раннехристианская церковь.
Tu m'as dit qu'il y avait des anciennes églises à visiter, alors?
Я буду ложиться спать Дарио.
Je vais me coucher, Dario.
Дарио, не мог бы ты включить вон тот рубильник?
Dario, veux-tu allumer là-bas?
И привези обратно Дарио.
Ne partez pas trop loin.
Чем собираешься себя занять пока Дарио в отъезде?
Tu vas faire quoi maintenant que Dario est parti?