Два парня translate French
431 parallel translation
Два парня, что вели его, просто ослы.
Les 2 hommes chargés de lui sont des ânes.
Два парня умерли, а мы даже не заметили этого.
Deux moururent, on ne l'a pas su.
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Les deux gars...
Ушли? Старик и его два парня, что он знает, а?
Le vieillard et ses deux gars.
"Там два парня смотрят на нас", сказала я ей.
"Deux garçons nous regardent", dis-je à Katarina, ma voisine.
Два парня спрашивали о вас.
- Deux gars qui vous cherchaient.
Да, те два парня.
Ces deux garçons...
Все уже готово. У двери будет стоять один или два парня. Никто из них не будет вооружен, так что нечего волноваться.
Il y aura un type à la porte, mais personne n'a de flingue.
Я играл Ричарда ll.Два парня в кожаных пиджаках украли мой костюм.
Je jouais Richard Il et 2 gars en cuir m'ont braqué mes collants.
Ну... меня вон те два парня подговорили.
- Ces deux types m'ont mis au défi.
- Два парня на больничном.
- Deux gars sont en congé.
Только два парня могли прикрыть меня.
Deux gars peuvent me soutenir.
Два парня хорошенько над ним поработали.
Il y a deux types qui l'ont pas loupé.
Каждую пятницу в 7 : 00 вечера два парня из отдела охраны выходят из офиса кассира и едут на метро до следующей станции.
Le vendredi, vers 1 9h, ils descendent de la caisse centrale. Ils vont a l'avant du quai et prennent la rame.
Потом два парня сказали мне, что полиция наверняка найдет наркотики в квартире мертвого торговца.
Et ces gars m'ont dit que la police... allait trouver une grande quantité de drogue chez le trafiquant.
К тебе два парня приходили.
Il y a deux vieux qui te cherchaient.
Два парня могут стать друзьями только потому, что они - парни.
Deux mecs deviennent copains juste parce que ce sont deux mecs.
Вы абсолютно уверены, что это те два парня?
T'es sûr que c'est bien eux?
Два парня из Кабула
LES DEUX MECS DE KABOUL
Так что я решил сбегать домой через парк, а там меня остановили два парня.
Puis j'ai décidé de rentrer, par le parc, et puis ces deux types m'ont arrêté et...
Два парня, один в прошлом году разбился на самолете
Deux mecs! Il y en a un qui est mort en avion.
У нас два парня в плену.
Deux de nos hommes se sont fait prendre en otage.
Два парня сидят, смеются, пьют шампанское Кули.
Deux mecs en train de rire et de boire des cocktails.
Два парня решили построить какой-то аэроплан.
Les deux gars qui voulaient construire ce truc, un avion.
Два парня на ринге и одно правило : "Правил нет"
T'as deux types sur un ring et la règle, c'est qu'il y en a pas!
То, что ты устроил - как два парня бегут через сцену.
Et les deux gars qui ont surgi...
На фоне этого очевидного разброда два парня влюбляются.
Et de ce bordel apparent, va naître l'amour partagé. Non, ne l'écoute pas, Phil.
А где эти два парня?
Où sont les deux types?
Два парня, Эдди.
Deux types.
Два парня едят пиццу, 90-летняя женщина проходит мимо с огромной грудью, и они восклицают : "Только посмотри на эти!"
Deux types mangent une pizza. Passe une nonagénaire plantureuse... avec son déambulateur.
Итак. Эти два парня - они даже не знали сраного громилу.
Je parie que ces deux types-là, ils connaissaient même pas l'armoire à glace.
Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Une fille qui attend un type 2 heures sous la pluie le regarde toujours méchamment.
Приятно, когда два нормальных парня встречаются и обсуждают события в мире по-нормальному.
Deux gars normaux devraient discuter ensemble normalement.
Два крепких парня, сейчас.
Ceux sont des jeunes gens à présent.
Два года назад, Джейн прислала мне парня, который избил меня.
Il y a 2 ans, Jane m'a envoyé un type qui m'a battue.
Это было два года назад. Ты изображал передо мной крутого парня.
Il y a 2 ans Tu disais être un caïd.
Два хороший парня.
Deux bons.
- У меня дома сидят два каких-то парня.
Il y avait 2 types chez moi.
Два парня?
Avec deux mecs?
Два чёрных парня с белым посередине.
Deux Noirs avec un Blanc au milieu.
Они знают, что три парня сделали это, два чёрных и белый.
Ils savent que trois mecs l'ont fait, deux Blacks et un Blanc.
Но два таких парня точно нашли себе толковое занятье.
Mais deux garçons comme ceux-là auront trouvé à bien faire.
По мне, проблема с боксом – два дерущихся парня, не имеющих предшествующего спора.
Ce qui me dérange, dans la boxe, c'est que deux gars s'affrontent sans dispute préalable.
Ударил одного парня и выбил ему два зуба.
Il a cassé deux dents à un type.
Два коктейля и кофе для большого парня.
Deux tremblements, et un café pour le grand gars.
- Как то два парня -
C'est...
У этого парня два пути - под скальпель или в морг!
Soit il passe sur le billard, soit il passe l'arme à gauche!
Два парня и девушка.
- Dont un méchant.
Допустим, мы - два последних парня на планете и к твоей голове приставлен пистолет.
[UNCUT ] Mais si on était les derniers hommes sur Terre... [ UNCUT] et qu'on avait un revolver sur ta tempe, lequel choisirais-tu?
Два крепких парня!
- Oh, mets pas la flûte! - Mais si, ça va détendre ces messieurs.
Так, эти два парня - они тут друг из друга дерьмо выбивали, верно?
Ces deux gars se sont tapé dessus, pas vrai?