Действуем по плану translate French
40 parallel translation
Если ни у кого нет идеи получше, действуем по плану Далласа.
Si vous n'avez pas de meilleure idée, nous poursuivons le plan de Dallas.
Мы действуем по плану. По какому плану?
- Nous avons un rendez-vous.
Действуем по плану. Будьте очень осторожны.
Consigne : soyez très prudents.
Действуем по плану.
Et bien il est temps de trouver quelque chose.
Действуем по плану.
On s'en tient au plan.
- Гейтс. Действуем по плану.
Faites ce qu'on a dit.
Действуем по плану номер 3.
Stratégie numéro trois.
- Действуем по плану!
- Suis le plan comme prévu.
Не могу поверить, что мы действуем по плану Майки, не задавая вопросов.
Mikey et ses combines. On aurait dû se méfier.
- Тогда действуем по плану "Б".
- Alors, plan "B".
Действуем по плану!
Pile à l'heure!
Действуем по плану А.
On s'en tient au plan A.
- Так, если мы действуем по плану,
- Le flics peuvent s'en occuper.
- Действуем по плану.
- On continue.
Далее, если не будет связи с 3-им и 4-ым, действуем по плану "Б".
Maintenant si il n'y a pas de contact avec la 3ème et la 4ème, On passe au plan "B".
Слушай! Действуем по плану :
Voici le plan...
Действуем по плану "Б"!
Avancez, équipe B!
Снайперам. Действуем по плану.
En position.
Действуем по плану?
Alors, c'est parti?
Действуем по плану.
- La procédure continue.
Действуем по плану.
On reste fidèles au plan.
- Так. Действуем по плану, да?
On est OK avec le plan?
Действуем по плану.
Ok. Vous connaissez le plan.
Действуем по плану, ладно? Продолжай петь, пока пугало не явится за тобой.
On suit le plan, continue de chanter jusqu'à ce que l'épouvantail se pointe.
Я прошу тебя подождать, пока мы действуем по плану. Если будем выбираться отсюда, пойдем через него.
Si on se tire d'ici, on devra passer par lui.
Действуем по плану и ждите моего сигнала!
Suivez le plan et attendez mon signal!
Затем мы действуем по плану Хосе.
Puis nous passons au plan de Jose.
Действуем по плану.
Négatif.
Ќо если "'лагман "попадЄт в руки" – иттенхауса "... Ёто слишком опасно. я сказал - действуем по плану.
Mais si le vaisseau mère tombe entre les mains de Rittenhouse, ce serait trop dangereux.
- Действуем по запасному плану.
Plan de crise.
Действуем по основному плану.
Retour au dispositif!
Не волнуйся, действуем по первоначальному плану.
Ne t'inquiète pas, on poursuit le plan initial.
Значит действуем по моему плану.
On suit mon plan.
Действуем по моему плану.
On suit mon plan.
* [Пенелопа] Действуем по плану.
Penneloppe : La plan est en place.
Да, но однажды перестанет. Мы действуем по их плану.
Et un jour, ça fonctionne plus.
Действуем четко по плану.
On est d'accord sur le plan?
Пирс, действуем по вашему плану.
Pierce, mettez votre plan en branle.
Действуем по первому плану.
J'amorce un plan prioritaire.
по плану 38
действие 82
действуй 512
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действие 82
действуй 512
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41